ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى روسى - ابو عادل

شماره صفحه: 35:2 close

external-link copy
225 : 2

لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ

225. Не взыщет с вас Аллах за пустословие в ваших клятвах, но взыщет [накажет] Он за то, что приобрели ваши сердца [за ваши намерения]. И Аллах – прощающий, сдержанный! info
التفاسير:

external-link copy
226 : 2

لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

226. Для тех, которые клянутся (о несовершении близости) со своими жёнами, – выжидание четырёх месяцев. И если они возвратятся, то, поистине, Аллах – прощающий (то, что случилось с ними из-за клятвы), милосердный (к ним)! info
التفاسير:

external-link copy
227 : 2

وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

227. А если они [мужья] решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах – слышащий (речи), знающий (намерения)! info
التفاسير:

external-link copy
228 : 2

وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

228. А разведённые (женщины) (пусть) выжидают (после развода, не выходя замуж за другого и удерживая) самих себя три периода. И не разрешается им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они [эти женщины] (истинно) веруют в Аллаха и в Последний День. А мужья их имеют больше прав вернуть их [разведённую жену] при этом [при послеразводном сроке], если они желают уладить (отношения). И у них [у женщин] – то же самое [есть такие же права], что и (обязанности возложенные) на них [женщин], согласно принятому (по установлению Аллаха). А мужья имеют над ними [жёнами], степень [обязанность обеспечивать жену и право дать развод]. И Аллах – величественный, мудрый! info
التفاسير:

external-link copy
229 : 2

ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

229. (Возвратный) развод (может даваться только) два раза: (после него) – либо удержание [возврат её], согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием. И не дозволяется вам (о мужья) брать хоть что-либо из того, что вы им [жёнам] даровали (как, например, брачный дар и подобное этому), кроме как только если они оба (супруга) (будут) бояться не выполнить ограничений Аллаха. А если вы [ответственные лица] боитесь, что они оба [супруг и супруга] не выполнят ограничений Аллаха, то не будет греха на них [на муже и жене] в том, чем она [супруга] себя выкупит. Таковы границы Аллаха, не преступайте же их [границы], а если кто преступает границы Аллаха, то те [такие] – притеснители. info
التفاسير:

external-link copy
230 : 2

فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

230. Если же он дал ей развод (в третий раз), то не дозволяется она ему после этого, пока не выйдет она замуж за другого. А если (новый муж) даст ей развод (или умрёт) (и она выдержит послеразводный срок) то не будет греха на них [на прежнем муже и жене], что они (вдвоём) вернутся, если они (двое) полагают, что выполнят ограничения [установления] Аллаха. И вот таковы границы Аллаха, которые Он разъясняет людям, которые знают. info
التفاسير: