ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة اليونانية

شماره صفحه:close

external-link copy
59 : 24

وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Όταν τα παιδιά ανάμεσά σας φτάσουν στην εφηβεία, ας ζητούν την άδειά σας (πριν μπουν στο χώρο σας, σε όλες τις στιγμές) όπως ζήτησαν την άδεια εκείνοι (οι μεγαλύτεροι) πριν απ' αυτούς. (Όπως διασαφήνισε τους κανόνες της άδειας της εισόδου) έτσι ο Αλλάχ διασαφηνίζει για σας τα Εδάφιά Του (και τα Σημάδια και τους κανόνες της θρησκείας Του). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι ‘Αλείμ (Παντογνώστης) και Χακείμ (Πάνσοφος). info
التفاسير:

external-link copy
60 : 24

وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Όσο για τις ηλικιωμένες γυναίκες (που είναι στην εμμηνόπαυση), οι οποίες δεν έχουν πια επιθυμία για γάμο, δεν υπάρχει αμαρτία σ' αυτές να βγάλουν (ένα μέρος από) τα (εξωτερικά) ενδύματά τους (δηλ. το Τζιλμπάμπ, που φοριέται πάνω από τα ρούχα και πάνω από το Χιμάρ), χωρίς να δείξουν τα στολίδια τους. Αλλά το να μη βγάλουν τα (εξωτερικά) ενδύματά τους, είναι καλύτερο γι’ αυτές. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Σαμεί‘ (Αυτός που ακούει τα πάντα) και ‘Αλείμ (Παντογνώστης). info
التفاسير:

external-link copy
61 : 24

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

[Όταν κάποιος πηγαίνει στο Τζιχάντ αφήνοντας το κλειδί του σπιτιού του σ' άλλον, όπως σε έναν τυφλό, κουτσό ή άρρωστο για να φάει, αλλά ο τελευταίος λέει ότι το σπίτι είναι καταπίστευμα σ' αυτόν, και δεν επιτρέπεται να φάει ερήμην του ιδιοκτήτη, ας μάθει ότι:] δεν υπάρχει αμαρτία στον τυφλό, στον κουτσό ή στον άρρωστο, ούτε σε σας (ω, άνθρωποι): αν τρώτε στα σπίτια σας (δηλ. των παιδιών και των συζύγων σας ερήμην τους), ή του πατέρα ή της μητέρας σας, ή των αδελφών σας, ανδρών ή γυναικών, ή των θείων σας, ανδρών ή γυναικών -από την πλευρά του πατέρα ή της μητέρας σας-, ή στα σπίτια (ή στους κήπους ή στις αποθήκες) που έχετε τα κλειδιά τους, ή στα σπίτια των φίλων σας, [εφόσον κανείς από τους παραπάνω δε δήλωσε ότι δεν το επιτρέπει αυτό χωρίς την άδειά του, και εφόσον τρώτε μόνο αυτό που σας αρκεί]. [Όσο γι' αυτούς που έχουν το έθιμο να μην τρώνε μέχρι να υπάρχει κάποιος να μοιραστεί μαζί τους το φαγητό] δεν υπάρχει αμαρτία σε σας αν τρώτε με άλλους ή μόνοι σας. Και όταν μπείτε στα σπίτια, χαιρετήστε ο ένας τον άλλον, με ένα ευλογημένο και καλό χαιρετισμό από τον Αλλάχ. Έτσι διασαφηνίζει ο Αλλάχ τα Εδάφια (και τα Σημάδια της θρησκείας) για σας, ίσως να συλλογιστείτε. info
التفاسير: