ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة اليونانية

شماره صفحه:close

external-link copy
113 : 2

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Οι Εβραίοι είπαν: «Οι Χριστιανοί δεν βασίζονται σε τίποτα (δεν έχουν αληθινή θρησκεία).» και οι Χριστιανοί είπαν: «Οι Εβραίοι δεν βασίζονται σε τίποτα (δεν έχουν αληθινή θρησκεία).», αν και απαγγέλλουν (και οι δύο) το Βιβλίο (τα προηγούμενα θεία βιβλία που επιβεβαιώνουν την υποχρέωση να πιστεύουν σ' όλους τους προφήτες). Έτσι έλεγαν, παρόμοια λόγια, και αυτοί που δεν έχουν γνώση (οι ειδωλολάτρες, όταν διέψευσαν όλους τους προφήτες και τα θεία βιβλία). Μα, ο Αλλάχ θα κρίνει μεταξύ τους την Ημέρα της Ανάστασης σχετικά μ' αυτό στο οποίο διαφωνούσαν. info
التفاسير:

external-link copy
114 : 2

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Και ποιος είναι πιο άδικος απ' αυτόν που απέτρεψε να αναφερθεί το Όνομα του Αλλάχ στα τζαμιά Του (δηλ. απαγόρεψε οποιοδήποτε είδος λατρείας μέσα τους) και έσπευδε προς την καταστροφή τους; Τέτοιοι δεν θα εισέλθουν σ' αυτά, παρά μόνο φοβισμένοι. Γι' αυτούς στην εγκόσμια ζωή υπάρχει ατίμωση, και θα λάβουν στη Μέλλουσα Ζωή ένα τρομερό μαρτύριο. info
التفاسير:

external-link copy
115 : 2

وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Στον Αλλάχ ανήκει η ανατολή και η δύση: Προς όποια κατεύθυνση και να στραφείτε, εκεί είναι το Πρόσωπο του Αλλάχ (δηλ. όταν σας διέταξε να στραφείτε κατά τις προσευχές σας προς τη Μάκκα αντί την Ιερουσαλήμ, να ξέρετε ότι όλες οι κατευθύνσεις ανήκουν στον Αλλάχ. Επίσης, το ίδιο όταν είναι δύσκολο να βρείτε την κατεύθυνση της Μάκκας). Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ είναι Ουάσι‘ (Αυτός του Οποίου το έλεος και η γενναιοδωρία επαρκούν για όλους) και ‘Αλείμ (Παντογνώστης).» info
التفاسير:

external-link copy
116 : 2

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ

Και είπαν (οι Εβραίοι και οι Χριστιανοί): «Ο Αλλάχ απέκτησε έναν υιό.» Δόξα σ' Αυτόν (είναι πολύ Ανώτερος από ό,τι λένε)! Όχι (δεν ισχύει αυτή η βλασφημία που είπαν), αλλά, στ’ αλήθεια, σ' Αυτόν ανήκουν όλα όσα βρίσκονται στους ουρανούς και στη γη και όλα είναι υποταγμένα με υπακοή σ' Αυτόν. info
التفاسير:

external-link copy
117 : 2

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

(Ο Αλλάχ) είναι ο Πρωτουργός των ουρανών και της γης. Όταν αποφασίσει κάτι, απλώς λέει σ' αυτό: ‘Γενηθήτω!’ και έτσι γίνεται. info
التفاسير:

external-link copy
118 : 2

وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ

Και αυτοί που δεν έχουν γνώση (από Εβραίους, Χριστιανούς και ειδωλολάτρες) είπαν (στον Μωχάμμαντ): «Γιατί δεν μας μιλά ο Αλλάχ (απευθείας χωρίς κανέναν διαμεσολαβητή), ούτε έρχεται σ' εμάς κάποιο σημάδι (θαύμα);» Έτσι, έλεγαν παρόμοια λόγια και εκείνοι που ήταν πριν απ' αυτούς. Οι καρδιές τους είναι παρόμοιες. Πράγματι, φανερώσαμε τα σημάδια σ' αυτούς που πιστεύουν με βεβαιότητα. info
التفاسير:

external-link copy
119 : 2

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ

Στ’ αλήθεια, σε στείλαμε (ω, Μωχάμμαντ) με την αλήθεια, ως φορέα χαρμόσυνων ειδήσεων και προειδοποιητή, και δεν θα ρωτηθείς για τους κατοίκους του Πυρός της Κολάσεως (που δεν πίστεψαν σ' εσένα). info
التفاسير: