Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al morisco - Centro de Rowad At-Taryama

Número de página:close

external-link copy
253 : 2

۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ

Tẽn-tʋʋmb nins yell Tõnd sẽn togsã, Tõnd yɩɩs-b-lɑ tɑɑbɑ, be b pʋgẽ Wẽnd sẽn gom ne, lɑ A zẽk b sãndɑ ziiri, lɑ Tõnd kõo ɑ ɭɩsɑ ɑ Mɑryɑm biigã vẽenese lɑ D kεng ɑ pεlgɑ ne Yõ-yɩleng ɑ Gibriil, lɑ Wẽnd sã n tʋllẽ sẽn wɑ-b bãmb poorẽ wã kõon n zɑbẽ tɑɑba, vẽenesã sẽn wɑ bãmb nengẽ wã poorẽ ye. Lɑ ɑd b yõsɑ tɑɑbɑ. Be b pʋgẽ wã sẽn kõ sɩdɑ, be be sẽn kɩfle, lɑ Wẽnd sã n tʋllẽ b kõon n zɑbẽ ne tɑɑb ye, lɑ ɑd yɑɑ Wẽnd n mɑɑnd A sẽn dɑte. info
التفاسير:

external-link copy
254 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Yɑɑ yãmb sẽn kõ-b sɩdɑ! yãk-y Tõnd sẽn dɩlg yãmbã n nɑf tɑoor tɩ rɑɑr nɑn pɑ wɑ koosem sẽn kɑ be, pɑ zoodo, pɑ sũgsgu, lɑ kɩfr-dãmbã, bãmb lɑ wẽgbã. info
التفاسير:

external-link copy
255 : 2

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ

Wẽnde, soɑb sẽn tũud n tɩlg kɑ be tɩ sã n pɑ Yẽ ye, A yɑ a Vɩta, a sẽn-pid-Soɑbɑ, n yɑɑ a Mɑɑn-m-toor Soɑbɑ, gõeem pɑ yõnkd-A, pɑ Suusgu. A soo sẽn be sɑɑsẽ wã lɑ sẽn be tẽngẽ wã, ãnd n nɑ n sugs A nengẽ tɩ sã n pɑ ne A yɑrdɑ, A mii sẽn be bãmb neng tɑoor lɑ b poorẽ, lɑ bãmb pɑ tõe gũbg A bãngrã bɑɑ fʋɩ, sã n pɑ A sẽn tʋll tɩ b bãngã, A nɑɑmã goeel tɑgr zĩigẽ yãmbɑ sɑɑsã lɑ tẽngã, lɑ b yiibã (sɑɑgɑ lɑ tẽngã) gũubu pɑ sẽn weoog Wẽnd ye, lɑ Yẽ ya a Zẽkr-Nɑɑbɑ n yɑɑ a Zɩsgo. info
التفاسير:

external-link copy
256 : 2

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Modgr pɑ be dĩinã pʋgẽ ye, ɑd sɩdã kãndgrã vẽnegɑme n welg ne kedgrã, lɑ sẽn kɩfl-a ne sʋtãɑn fãɑ lɑ a kõ sɩd ne Wẽnde, rẽnd ɑ gãdɑ wĩir sẽn kegme, sẽn pɑ tɑr tõsgr ye, lɑ Wẽnd yɑa Wʋmdɑ n yɑɑ Mitɑ. info
التفاسير: