Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al italiano de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán

Número de página:close

external-link copy
74 : 6

۞ وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

E ricorda, o Messaggero, quando Ibrāhīm, pace e a lui, disse a suo padre 'Āzar, idolatra: "O padre mio, adori forse degli idoli come divinità all'infuori di Allāh? In verità, vedo che tu e il tuo popolo, coloro che adorano tali idoli, siete in chiara perdizione e siete sviati dalla retta Via poiché adorate altri all'infuori di Allāh. Lui, gloria Sua, è Colui che viene realmente adorato; altri, all'infuori di Lui, vengono adorati falsamente". info
التفاسير:

external-link copy
75 : 6

وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ

Così come gli mostrammo la perdizione di suo padre e del suo popolo, gli mostrammo i segni della vastità dei Cieli e della Terra, in modo che i segni del vasto Regno fossero per lui una guida all'Unicità di Allāh e al riconoscimento del fatto che sia esclusivamente Lui a meritare adorazione, in modo che si convincesse del fatto che Allāh è Unico, privo di soci, e che, in verità, Egli è Onnipotente. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 6

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ

Quando giunse l'oscurità della notte vide una stella. Disse: "Questo è il mio Dio". Quando la stella tramontò, disse: "Non mi piace ciò che tramonta, poiché il vero Dio è sempre presente e non si assenta mai". info
التفاسير:

external-link copy
77 : 6

فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ

E quando vide sorgere la luna, disse: "Questo è il mio Dio". Quando tramontò, disse: "Se il mio Dio non mi guida alla Sua Unicità e alla Sua dottrina sarò come i popoli distanti dalla Sua religione". info
التفاسير:

external-link copy
78 : 6

فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Quando vide sorgere il sole, disse: "Questo che sorge è il mio Dio; questo che sorge è più grande delle stelle e della luna". Quando il sole tramontò, disse: "O popolo mio, in verità io mi dissocio da ciò che associate ad Allāh". info
التفاسير:

external-link copy
79 : 6

إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

In verità, io affido la mia religione a Colui che ha creato i Cieli e la Terra senza precedenti, lungi dall'idolatria, verso il sincero riconoscimento del Monoteismo, e non sono tra gli idolatri, coloro che adorano altri all'infuori di Lui. info
التفاسير:

external-link copy
80 : 6

وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

Il popolo associatore disputò con lui sulla questione dell'Unicità di Allāh l'Altissimo, e gli incussero timore dei loro idoli. Disse loro: "Discutete con me sull'Unicità di Allāh e sul fatto di adorare Lui solo, mentre Egli mi ha guidato a Lui? Non temo i vostri idoli, perché essi non possono farmi alcun male né essermi di beneficio, se non per volere di Allāh, poiché ciò che Allāh vuole accade per Sapienza di Allāh, e nulla Gli è nascosto né in terra né in cielo. Non vedete, o popolo, che siete in una condizione di miscredenza associando altri ad Allāh? Credete in Allāh solo". info
التفاسير:

external-link copy
81 : 6

وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Come potrei avere timore degli idoli che vengono adorati all'infuori di Allāh, mentre voi non avete timore di aver associato ad Allāh altre divinità tra le sue creature, senza alcuna prova? Quale fazione dovrebbe temere, quella dei credenti o quella degli idolatri? Se sapete qual è la migliore, seguitela; la migliore senza dubbio è la fazione dei credenti". info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• الاستدلال على الربوبية بالنظر في المخلوقات منهج قرآني.
Per poter distinguere chiaramente la divinità basta analizzare il contenuto del Corano. info

• الدلائل العقلية الصريحة توصل إلى ربوبية الله.
Le chiare prove contenute nel nostro istinto guidano alla Divinità di Allāh. info