Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al bosnio de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán

Número de página:close

external-link copy
28 : 6

بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Nije tačno to što kažu, da bi vjerovali kada bi bili vraćeni, već sada im je postalo očito ono što su skrivali govoreći: "Tako nam Allaha nismo širk činili", jer su protiv njih svjedočili njihovi udovi. A kada bi se vratili na dunjaluk opet bi se vratili nevjerstvu i širku, i lažu kada obećavaju da bi vjerovali ako bi se vratili na dunjaluk. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 6

وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ

Ovi višebošci govore: "Nema drugog života mimo dunjalučkog kojeg živimo sad, i nećemo biti proživljeni radi obračuna." info
التفاسير:

external-link copy
30 : 6

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

A kada bi vidio, o Poslaniče, kada budu zaustavljeni poricatelji proživljenja ispred svog Gospodara, vidio bi čudo, vidio bi u koliko lošem stanju se nalaze, kada im Allah bude rekao: "Zar ovo nije ono proživljenje koje ste poricali, zar nije istina u koju nema sumnje?" Oni će reći: "Kunemo se Gospodarom našim, Koji nas je stvorio, da je proživljenje istina!" Tada će im Allah reći: "Okusite kaznu zbog vašeg nevjerovanja u ovaj Dan, jer ste ga poricali na dunjaluku!" info
التفاسير:

external-link copy
31 : 6

قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

Propali su oni koji poriču proživljenje na Sudnjem danu i nemogućim smatraju stajanje pred Allahom! Kada im iznenada dođe Sudnji dan, žestoko će se kajati i govoriti: "O žalosti naše zbog propusta koje smo načinili prema Allahu, zbog našeg nevjerstva i nepripremanja za Sudnji dan!" To će govoriti noseći svoja loša djela na leđima, a ružno je ono što će nositi! info
التفاسير:

external-link copy
32 : 6

وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Ovosvjetski život za koji se vežete i kojem ste predani jest samo igra i obmana, osim za onoga ko radi ono pomoću čega će zaslužiti Allahovu ljubav; a ahiret je bolji za bogobojazne, one koji provode Allahove naredbe: vjeruju i čine dobra djela, i klone se onoga što im je zabranio: griješenja i širka. Zar to nećete shvatiti, o višebošci?! Zar nećete shvatiti, pa da povjerujete i činite dobra djela?! info
التفاسير:

external-link copy
33 : 6

قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

O Poslaniče, Mi znamo da te rastužuje to što te, vanjski gledano, utjeruju u laž, ali znaj da oni u sebi ne misle da lažeš, već znaju da govoriš istinu i da si povjerljiv. Oni nepravednici koji ispoljavaju poricanje, a uvjereni su u istinu. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 6

وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

I nemoj misliti da je ovo poricanje vezano samo za ono sa čim si ti došao, već su i prijašnji poslanici utjerivani u laž i njihovi su ih narodi uznemiravali, ali su oni bili strpljivi u pozivanju i borbi na Allahovom putu, sve dok im nije došla pobjeda od Allaha. Niko ne može promijeniti pobjedu koju je Allah zapisao i Svojim poslanicima obećao. O Poslaniče, došle su ti vijesti o prijašnjim poslanicima i onome što su doživljavali od svojih naroda, kao i pobjedi koju im je Allah podario protiv njihovih neprijatelja koje je uništio. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 6

وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

O Poslaniče, ako ti je teško njihovo poricanje i okretanje od istine sa kojom si došao, ti – ako možeš – potraži kakav otvor u Zemlji ili kakve ljestve za nebo, pa im donesi drugi znak mimo onoga koji smo ti dali. A da Allah hoće, sve bi ih okupio na uputi sa kojom si došao, ali On to neće, iz Svoje veličanstvene mudrosti, pa nemoj biti jedan od onih koji to ne znaju, i nemoj patiti ako oni neće da vjeruju. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• من عدل الله تعالى أنه يجمع العابد والمعبود والتابع والمتبوع في عَرَصات القيامة ليشهد بعضهم على بعض.
Pokazatelj Allahove pravednosti jest i to što će spojiti na Sudnjem danu obožavatelja sa onim koga je obožavao, te sljedbenika sa onim koga je slijedio, kako bi svjedočili jedni protiv drugih. info

• ليس كل من يسمع القرآن ينتفع به، فربما يوجد حائل مثل ختم القلب أو الصَّمَم عن الانتفاع أو غير ذلك.
Neće se okoristiti svako ko čuje Kur'an, jer možda postoji prepreka tome poput zapečaćenih srca; neki su ljudi gluhi za ono što im koristi. info

• بيان أن المشركين وإن كانوا يكذبون في الظاهر فهم يستيقنون في دواخلهم بصدق النبي عليه الصلاة والسلام.
Ovi ajeti objašnjavaju da su višebošci u sebi uvjereni u istinitost Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, iako ispoljavaju poricanje. info

• تسلية النبي عليه الصلاة والسلام ومواساته بإعلامه أن هذا التكذيب لم يقع له وحده، بل هي طريقة المشركين في معاملة الرسل السابقين.
U ovim ajetima Allah tješi Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, dajući mu do znanja da nije samo on utjerivan u laž, već je to običaj višebožaca u ophođenju prema prijašnjim poslanicima. info