Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Fulani translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran

Page Number:close

external-link copy
71 : 3

يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Ko onon yo yimɓe Defte, e ko jillaŋton kan goonga jippinaaka ka Defte mo'on e meh-re mon, hiɗon suuɗa kadi ko woni e Ɗen Defte immorde e goonga e peewal; wano sellugol Annabaaku Muhammadu on mo jam e kisiyee woni e mun, hara non hiɗon anndi goonga kan senndindiri ka e mehre nden senndindiri peewal e majjere?! info
التفاسير:

external-link copy
72 : 3

وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Fedde goo jeyaande e karamokooɓe Alyahuuda en wi'i: "Gomɗinee ka feññi ɗon, ndee Qur'aanaare Jippinaande e gomɗimɓe ɓen ka arannde ñallal, yeddon ɗum ka sakkitorde mayre; bela jo'o ɓe sikkitoray diina maɓɓe kan sabu yeddugol mon ngol ɓaawo nde gomɗinɗon, ɓe yiltitoo hiɓe wi'ia: ko kamɓe ɓuri men anndu Defte Alla Ɗen, ɓe yiltike e ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 3

وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Ɓe wi'i kadi: "Wata on gomɗin jokkon si wanaa on jokkunooɗo diina mo'on". Maaku an Nulaaɗo: "Pellet, feewugol e goonga ngol, ko Peewal Alla ngal, wanaa kon ko wonɗon e mu'un e penaale". [Ko kulol fii] wata goɗɗo goo yeɗe e ɓural yeru ngal ngal yeɗaɗon, maa kulol wennjiroygol on ɗum ka Joomi mooɗon si on qirritike kon ko Jippinaa e maɓɓe. Maaku an Nulaaɗo: "Ɓural ngal ko Juuɗe Alla woni, Himoye Yeɗa ngal on Mo O Muuyi e jeyaaɓe Makko ɓen, ngal Ɓural heertinaa ki mofte ɗawa goɗɗe". Pellet, Alla ko Yaajuɗo Ɓural, Annduɗo on hannduɗo e Maggal.
info
التفاسير:

external-link copy
74 : 3

يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Himo Hertinana Ɓural Makko ngal on Mo O Muuyi e Tagu Makko ngun: O Teddinira ontigi peewal e Annabaaku e noone e dokke. Alla ko Jom Ɓural Mawngal, ngal alaa hattoode. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 3

۞ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مَنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِقِنطَارٖ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِدِينَارٖ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ إِلَّا مَا دُمۡتَ عَلَيۡهِ قَآئِمٗاۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَيۡسَ عَلَيۡنَا فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٞ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

No e yimɓe Defte ɓen, on mo halfiŋtaa jawdi ɗuuɗundi, on jonnitire ndi no timmiri; no e maɓɓe kadi, on mo halfiŋtaa jawdi seeɗa, on jonnitataa ma ndin si wanaa si dariɗaa ŋaŋŋanɗaa mo. Ɗum non, ko ɓe wi'irii sikke maɓɓe bonɗe: "Bakkaatu alanaa men e ñaamugol jawle Aarabeeɓe ɓen; sabu Alla Daginanii men ɗum", hiɓe taƴa nde fenaande takka e Alla hara hiɓe anndi fefindagol maɓɓe ngol. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 3

بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

Oo'o, huunde nde wanaa non aayordon nih, si ko woni, kala on hunnuɗo ahadi mu'un ndin e Alla: imoorde e gomɗingol Mo e Nulaaɓe Makko ɓen, o hunni ahadi makko ndin hakkunde makko e yimɓe ɓen o totti hoolaare, o huliri Alla jokkugol Yamirooje Makko woɗɗitoo Haɗaaɗi Makko; pellet, Alla no Yiɗi ɓen hulooɓe, O Yoɓitiroyayɓe ɗum ko ɓuri mawnude e mbarjaari. info
التفاسير:

external-link copy
77 : 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشۡتَرُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَأَيۡمَٰنِهِمۡ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيۡهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Ɓen waɗtitirayɓe Wasiyee Alla -Mo O Wasiyoriɓe jokkugol kon ko O Jippini ka Deftere Makko O Nuliri ɗum Nulaaɓe Makko ɓen- e woondooje maɓɓe ɗe ɓe woondiri hunnugol ahadi Alla ndin; hiɓe waɗtitira ɗen woondooje e ngostiigu piiyon aduna famɗukoy, geɓal alaa ɓen e moƴƴere laakara, Alla Yeewtidoytaa e maɓɓe ko welata ɓe, O Ndaaroytaa ɓe ndaarɗe yurmeende Ñalnde Darngal, hino woodani ɓe lepte muusuɗe.
info
التفاسير:
Benefits of the verses in this page:
• من علماء أهل الكتاب من يخدع أتباع ملتهم، ولا يبين لهم الحق الذي دلت عليه كتبهم، وجاءت به رسلهم.
Hino karamokooɓe yimɓe Defte ɓen, ɗaynayɓe jokkooɓe diina maɓɓe kan; ɓe laɓɓinaŋtaa ɓen goonga ka Defte maɓɓe ɗen tinndiŋta e mun, Nulaaɓe maɓɓe kadi ardi e ɗum. info

• من وسائل الكفار الدخول في الدين والتشكيك فيه من الداخل.
No jeyaa e ɗate heeferɓe ɓen, naadugol sikke e diina kan. info

• الله تعالى هو الوهاب المتفضل، يعطي من يشاء بفضله، ويمنع من يشاء بعدله وحكمته، ولا ينال فضله إلا بطاعته.
Ko Allaahu Toowuɗo On woni Yeɗoowo Tedduɗo, Himo Yeɗa Ɓural Makko ngal on Mo O Muuyi, O Ɗawira ngal -Nunɗal e Ñeeñal Makko- on Mo O Muuyi. Ɓural Makko heɓortaa si wanaa ɗoftagol Mo. info

• كل عِوَضٍ في الدنيا عن الإيمان بالله والوفاء بعهده - وإن كان عظيمًا - فهو قليل حقير أمام ثواب الآخرة ومنازلها.
Kala ko waɗtitiraa ka aduna ɗoo e gomɗinal Alla maa hunnugol ahadi Makko ndin -hay si ɗum no mawni-, eɓɓondiraa e moƴƴere laakara nden. info