Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - French translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran

Page Number:close

external-link copy
9 : 8

إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ

Rappelez-vous le jour de la Bataille de Badr lorsque vous avez imploré le secours d’Allah contre votre ennemi.
Il vous exauça en disant: Ô croyants, je vous aiderai en vous envoyant un renfort de mille anges se relayant les uns à la suite des autres.
info
التفاسير:

external-link copy
10 : 8

وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Allah ne fit de ce renfort d’anges qu’une annonce réjouissante pour vous, ô croyants, afin que vous ayez le dessus sur votre ennemi. Ce renfort visait aussi à apaiser vos cœurs persuadés de triompher. En effet, la victoire n’est jamais due au nombre et à l’équipement mais au secours d’Allah. Allah est certes Tout Puissant dans Son Royaume, personne ne Lui tient tête. Il est Sage dans ce qu’Il prescrit et dans ce qu’Il prédestine. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 8

إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ

Ô croyants, rappelez-vous lorsqu’Allah fit en sorte que vous vous assoupissiez afin que vous vous sentiez en sécurité et ne ressentiez plus la peur que vous inspirait votre ennemi. Il fit descendre sur vous une pluie du Ciel afin de vous purifier de vos souillures, de vous défaire des insufflations de Satan, de raffermir vos cœurs et vos corps lorsque vous avez rencontré l’ennemi. Il a également raffermi vos pas en durcissant le sol sablonneux pour que vos pieds ne s’y enfoncent pas. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 8

إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ

Lorsque ton Seigneur, ô Prophète, révéla ce qui suit aux anges qu’Il envoya en renfort aux croyants à Badr: Ô anges, Je suis avec vous, Je vous secourrai et vous soutiendrai. Renforcez donc la détermination des croyants à combattre leur ennemi. Je susciterai également une terreur terrible dans les cœurs de ceux qui mécroient. Ô croyants, frappez donc de vos sabres le cou des mécréants pour les tuer et frappez leurs articulations ainsi que leurs membres afin qu’ils ne puissent plus vous combattre. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 8

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Cette tuerie et ces mutilations que subissent les mécréants ne sont dus qu’à l’opposition qu’ils ont manifestée à Allah et à Son Messager. Ils ne se sont pas conformés à Leurs commandements ni n’ont délaissé Leurs interdits. Quiconque s’oppose à Allah et à Son Messager en ne leur obéissant pas, trouvera Allah terrible en châtiment dans ce bas monde. La mort et la captivité seront leur devenir, et dans l’au-delà ils seront châtiés par le Feu. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 8

ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ

Ô opposants à Allah et à Son Messager, goûtez au châtiment qui vous a d’ores et déjà été annoncé dans ce bas monde et vous subirez le châtiment du Feu dans l’au-delà si vous mourrez fidèles à votre mécréance et ne renoncez pas à votre entêtement. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ

Ô vous qui croyez en Allah et suivez Son Messager, lorsque vous affrontez les polythéistes en combat rapproché, ne les fuyez pas en leur tournant le dos, mais restez plutôt fermes face à eux et endurez patiemment cet affrontement car Allah vous secourt et vous soutient. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 8

وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Quiconque leur tourne le dos et les fuit méritera et récoltera la colère d’Allah, à moins que cette fuite soit un repli tactique qui a pour but de les surprendre en les réattaquant ou pour rallier un autre groupe de croyants. La demeure de celui qui fuit, sera l’Enfer dans l’au-delà. Et que ce qu’il récoltera est exécrable ! info
التفاسير:
Benefits of the verses in this page:
• في الآيات اعتناء الله العظيم بحال عباده المؤمنين، وتيسير الأسباب التي بها ثبت إيمانهم، وثبتت أقدامهم، وزال عنهم المكروه والوساوس الشيطانية.
Ces versets expliquent la sollicitude d’Allah envers Ses serviteurs croyants et comment Il leur facilite ce qui leur permet de renforcer leur foi et raffermir leurs pas, et les débarrasse de ce qui est détestable et des insufflations diaboliques. info

• أن النصر بيد الله، ومن عنده سبحانه، وهو ليس بكثرة عَدَدٍ ولا عُدَدٍ مع أهمية هذا الإعداد.
La victoire n’est détenue que par Allah et ne provient que de Lui. Elle n’est pas dépendante d’un effectif nombreux ou d’équipements sophistiqués même si ces deux facteurs ont également leur importance. info

• الفرار من الزحف من غير عذر من أكبر الكبائر.
Déserter le champ de bataille et le combat sans excuse fait partie des plus graves péchés. info

• في الآيات تعليم المؤمنين قواعد القتال الحربية، ومنها: طاعة الله والرسول، والثبات أمام الأعداء، والصبر عند اللقاء، وذِكْر الله كثيرًا.
Les versets enseignent aux croyants les règles du combat. Citons parmi elles: l’obéissance à Allah et au Messager, la fermeté face à l’ennemi, la patience durant l’affrontement et l’évocation abondante d’Allah. info