Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Rus dilinə tərcümə- Əbu Adil.

Səhifənin rəqəmi:close

external-link copy
116 : 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

116. Поистине, тех, которые стали неверующими, не избавят их (ни) их имущества, ни их дети от (наказания) Аллаха (которое может постичь их уже в этом мире) ни насколько. И такие – обитатели Огня [Ада], в котором они пребудут вечно. info
التفاسير:

external-link copy
117 : 3

مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

117. Пример того, что они [неверующие] расходуют в этой ближайшей жизни [какие бы благие деяния они ни совершали], (то награда за эти благодеяния, на которую они надеются) подобен примеру (когда) ветер, в котором холод, поразил посев людей, которые совершили притеснение по отношению к самим себе [из-за их грехов], и (этот ветер) погубил его (полностью). И не Аллах притеснил их, но они сами себя притеснили (выбрав неверие и ослушание Аллаха). info
التفاسير:

external-link copy
118 : 3

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ

118. О те, которые уверовали! Не берите себе близким окружением (никого), кроме вас самих. Не преминут они [неверующие] навредить вам (когда представится им случай). Хотели бы они [неверующие], чтобы вы оказывались в затруднении. Уже проявилась ненависть из их уст, а то, что скрывают их груди [та вражда, что в их душах], (ещё) больше (чем то, что они говорят). Уже разъяснили Мы вам знамения [привели признаки, по которым вы сможете узнать ваших врагов], если вы осмысливаете (то, чем Аллах увещает вас)! info
التفاسير:

external-link copy
119 : 3

هَٰٓأَنتُمۡ أُوْلَآءِ تُحِبُّونَهُمۡ وَلَا يُحِبُّونَكُمۡ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ عَضُّواْ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَنَامِلَ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۚ قُلۡ مُوتُواْ بِغَيۡظِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

119. (Ошибочность вашего доверительного отношения к неверующим состоит в том, что) вот вы (о верующие) – те, которые любят их [неверующих], а они не любят вас. И веруете вы в Писание целиком [во все ниспосланные от Аллаха книги], (а они не веруют в вашу книгу – Коран). И когда они [неверующие] встречаются с вами, то говорят: «Мы уверовали». А когда они остаются одни, то кусают от злобы к вам кончики (своих) пальцев (когда видят объединение и взаимное согласие верующих). Скажи (им): «Умрите от своей злобы! Поистине, Аллах знает про то, что в грудях [душах]». info
التفاسير:

external-link copy
120 : 3

إِن تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡ وَإِن تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٞ يَفۡرَحُواْ بِهَاۖ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـًٔاۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ

120. Если вас (о верующие) коснётся хорошее, это огорчает их; а если постигает вас плохое, они радуются этому. А если вы будете проявлять терпение (когда вас постигает беда) и остерегаться (наказания Аллаха), не причинят вам вреда их козни ни насколько. Поистине, Аллах объемлет (зрением, слухом, знанием и могуществом) то, что они делают! info
التفاسير:

external-link copy
121 : 3

وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

121. И (вспомни, Пророк) как (однажды) утром (на рассвете) ушёл ты от своей семьи (надев воинские доспехи), чтобы расставить верующих для сражения (при горе Ухуд). А Аллах – слышащий (ваши речи), (и) знающий (ваши деяния). info
التفاسير: