Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Kürd Kurmançı dilinə tərcümə - İsmail Sagiri.

Səhifənin rəqəmi:close

external-link copy
112 : 26

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

112. [نووحی] گۆت: ما ئەز چ دزانم وان چ دكر؟ [ئانكو یا فەر ل دەڤ من نە شۆلێ وانە، كا چ دكەن؟ یا فەر ئەوە باوەرییێ بینن]. info
التفاسير:

external-link copy
113 : 26

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ

113. حسێبا وان بەس یا ل دەڤ خودێ، ئەگەر هوین بزانن. info
التفاسير:

external-link copy
114 : 26

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

114. و ئەز نەئەوم یێ خودان باوەران دەربێخم [ل سەر خاترا هەوە]. info
التفاسير:

external-link copy
115 : 26

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

115. و ئەز بەس پێغەمبەر و ئاگەهداركەرەكێ‌ ڕۆنكەرم. info
التفاسير:

external-link copy
116 : 26

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ

116. گۆتن ئەگەر تو [عەیبداركرنا دینێ مە، و وان ئاخڤتنێت تو د ڕاستا بوتێت مەدا دكەی] بەس نەكەی، هەی نووح، ب ڕاستی دێ ژ وان بی، ئەوێت ب بەران دئێنە كوشتن. info
التفاسير:

external-link copy
117 : 26

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ

117. [نووحی] گۆت: خودێوۆ ملەتێ من، ئەز درەوین دانام [و گوهێ خۆ نەدانە من، و عیناد د درەودانانا مندا كرن]. info
التفاسير:

external-link copy
118 : 26

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

118. ڤێجا [خودێوۆ] تو حوكمی د ناڤبەرا من و واندا بكە، و تو من و خودان باوەرێت د گەل من، ڕزگار بكە. info
التفاسير:

external-link copy
119 : 26

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

119. ڤێجا مە ئەو و هندی دگەل، د گەمییا باركریدا، رزگار كرن. info
التفاسير:

external-link copy
120 : 26

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ

120. پاشی ئەوێت مایی، مە د ئاڤێدا خەندقاندن. info
التفاسير:

external-link copy
121 : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

121. ب ڕاستی ئەڤە [رزگاركرنا نووحی و هندی د گەل هۆسا، و خەندقاندنا ئەوێت مایی] چامە و نیشانەكە، د گەل هندێ ژی، باراپتر ژ وان باوەری نەئینان. info
التفاسير:

external-link copy
122 : 26

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

122. ب ڕاستی خودایێ تە سەردەستی دژمنێت خۆیە، و دلۆڤانە بۆ خودێناسان. info
التفاسير:

external-link copy
123 : 26

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

123. [و ملەتێ] عاد ژی، پێغەمبەر درەوین دانان [و باوەری ب وان نەئینا، و یێ باوەرییێ ب پێغەمبەرەكی نەئینیت، هەروەكی وی باوەری ب چویان نەئینایی]. info
التفاسير:

external-link copy
124 : 26

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

124. وەختێ برایێ وان هوود، گۆتییە وان: ما هوین [ژ ئیزا و تۆلا] خودێ ناترسن، هوین غەیری وی دپەرێسن. info
التفاسير:

external-link copy
125 : 26

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

125. ب ڕاستی ئەز بۆ هەوە، پێغەمبەرەكێ ئەمینم. info
التفاسير:

external-link copy
126 : 26

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

126. ڤێجا ژ [ئیزایا] خودێ بترسن، و گوهێ خۆ بدەنە من، و ب گۆتنا من بكەن. info
التفاسير:

external-link copy
127 : 26

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

127. [و ل سەر گەهاندنا ڤێ نامەیێ، و ڤان شیرەتان] ئەز چو كرێیان ژ هەوە ناخوازم [و ئەز چو ژ هەوە ناخوازم، هوین گوهێ خۆ نەدەنە من]، كرێیا من بەس ل سەر خودانێ هەمی جیهانانە. info
التفاسير:

external-link copy
128 : 26

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ

128. ئەڤە چیە بۆ پویچییێ‌ و خۆمەزنكرنێ، هوین ل سەر هەر جهەكێ بلند، و ل سەرێ هەر ڕێكەكێ ئاڤاهییەكێ بلند [وەكی چیایەكی]، ئاڤا دكەن؟!. info
التفاسير:

external-link copy
129 : 26

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ

129. و هوین ئاڤاهییێت زێدە موكوم و ئاسێ بۆ خۆ ئاڤا دكەن، ب ئنیەتا هندێ، هوین هەروهەر دێ مینن و نامرن. info
التفاسير:

external-link copy
130 : 26

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ

130. و گاڤا هەوە ئێك گرت و كەڤتە لەپێ هەوە [بۆ تۆلڤەكرن و جزادانێ]، هەوە ب دوڕندەیی و دژواری ئێشاند و ئیزادا. info
التفاسير:

external-link copy
131 : 26

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

131. ڤێجا ژ خودێ بترسن، و گوهێ خۆ بدەنە من. info
التفاسير:

external-link copy
132 : 26

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ

132. و ژ وی بترسن و پارێزكارییا وی بكەن، ئەوێ ئەڤ كەرەمە د گەل هەوە كری، یا هوین دزانن. info
التفاسير:

external-link copy
133 : 26

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ

133. ئەوێ تەرش و كەوال و زاڕۆك دایینە هەوە. info
التفاسير:

external-link copy
134 : 26

وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ

134. و ئەوێ جنیك و كانی ژی دایینە هەوە. info
التفاسير:

external-link copy
135 : 26

إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

135. ب ڕاستی ترسا من ل سەر هەوە، ترسا ئیزایا ڕۆژەكا گرانە [ئەگەر هوین د ڤێ گاوری و نەگۆهدارییا خۆدا بمینن]. info
التفاسير:

external-link copy
136 : 26

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ

136. ئەوان [هۆسا بەرسڤا هوود دا]، گۆتن: تو شیرەتان ل مە بكەی یان نەكەی، ل دەڤ مە ئێكە [ئەم پویتە ب ئاخڤتن و شیرەتێت تە ناكەین، و د بنیڕا ئەڤا ئەم ل سەر ئەم ناهێلین، و ب دویڤ تە ناكەڤین]. info
التفاسير: