Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının İtalyan dilinə tərcüməsi.

Səhifənin rəqəmi:close

external-link copy
238 : 2

حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ

Osservate la Salēt nella sua completezza, come Allāh vi ha ordinato; e osservate la Salēt mediana: Salēt Al-Aṣr صلاة العصر, e tendete ad Allāh con obbedienza ed umiltà. info
التفاسير:

external-link copy
239 : 2

فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ

Se temete il nemico, o simili, e non potete completarla, pregate mentre siete in cammino, oppure mentre state cavalcando cammelli, cavalli o simili, o in qualsiasi posizione vi sia possibile. Se il vostro timore è passato, invocate Allāh come vi ha insegnato: tra queste invocazioni, vi è l'invocazione durante la Salēt; e praticate la Salēt nella sua completezza e alla perfezione, ed invocateLo per ringraziarLo di avervi insegnato ciò che non sapete riguardo l'Illuminazione della Retta Via. info
التفاسير:

external-link copy
240 : 2

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

E quelli dei vostri che muoiono e lasciano mogli sono tenuti a lasciare loro un testamento che attesti il loro diritto all'abitazione ed ad essere mantenute per un anno intero; non è permesso agli eredi di espellerle con la forza; ciò per consolarle della disgrazia della perdita. Se abbandonano l'abitazione prima di un anno di spontanea volontà, non vi è peccato, né per voi né per loro, ed è loro ammesso adornarsi. E Allāh è Onnipotente, Saggio nell'amministrare la Sua Legge. La maggior parte dei sapienti sono concordi sul fatto che, in verità, la legge presente in questo versetto è stata cambiata con quella presente nel versetto: "E quelli tra voi che muoiono lasciando delle mogli, queste devono ritirarsi per quattro mesi e dieci giorni", Ayah 234, Al-Baqarah info
التفاسير:

external-link copy
241 : 2

وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ

E le divorziate hanno diritto a ricevere dei beni, che comprendono vestiario, denaro ecc., per venire incontro ai loro bisogni dopo il divorzio, in base alle possibilità dell'ex-marito. Questa legge è una caratteristica di coloro che temono Allāh l'Altissimo, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti. info
التفاسير:

external-link copy
242 : 2

كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Come nell'esempio precedente, Allāh vi chiarisce, o voi credenti, i Suoi segni, che includono i Suoi divieti ed i Suoi decreti, affinché li comprendiate e li applichiate. In questo modo, otterrete il bene di questa vita e dell'Aldilà. info
التفاسير:

external-link copy
243 : 2

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Non sei a conoscenza, o Profeta, della storia di coloro che sono usciti dalle loro case, ed erano in gran numero, per paura della morte, a causa di epidemie o altro? Essi sono una fazione dei Figli di Isrāīl. Allāh disse loro: "Morite", poi li fece tornare in vita per mostrare loro che tutti i decreti sono in mano Sua, gloria Sua, e loro non possiedono nulla che appartenga loro, che sia ciò che fa loro del bene o del male. In verità, Allāh è Colui che è colmo di generosità nei confronti della gente, ma la maggior parte della gente non è riconoscente ad Allāh per le Sue grazie. info
التفاسير:

external-link copy
244 : 2

وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

E lottate, o voi credenti, contro i nemici di Allāh, in favore della Sua religione ed elevando la Sua parola; e sappiate che, in verità, Allāh è Ascoltatore delle vostre parole, Sapiente nei confronti delle vostre intenzioni ed azioni, e vi ricompenserà per ciò. info
التفاسير:

external-link copy
245 : 2

مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Colui che presta i propri beni e li spende per la causa di Allāh con buone intenzioni e serenità d'animo, affinché ciò torni a lui moltiplicato. E Allāh priva della ricchezza, della salute ecc., oppure la aumenta; nel fare ciò, Allāh possiede particolare Saggezza e Giustizia. A Lui solo tornerete, nell'Aldilà, e vi ricompenserà per le vostre azioni. info
التفاسير:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• الحث على المحافظة على الصلاة وأدائها تامة الأركان والشروط، فإن شق عليه صلَّى على ما تيسر له من الحال.
Sull'esortazione all'osservanza della Salēt e a compierla nella sua completezza, secondo i suoi princìpi. Se ciò non gli è possibile, che compia la Salēt nelle condizioni in cui gli è possibile. info

• رحمة الله تعالى بعباده ظاهرة، فقد بين لهم آياته أتم بيان للإفادة منها.
La Misericordia di Allāh l'Altissimo nei confronti dei Suoi sudditi è evidente: chiarì loro i Suoi segni nel modo più completo affinché potessero trarne profitto. info

• أن الله تعالى قد يبتلي بعض عباده فيضيِّق عليهم الرزق، ويبتلي آخرين بسعة الرزق، وله في ذلك الحكمة البالغة.
In verità, Allāh l'Altissimo potrebbe mettere alla prova alcuni dei Suoi sudditi, diminuendo il loro sostentamento; e mette alla prova altri, concedendo loro ampia ricchezza. Nel fare ciò, Allāh possiede profonda saggezza. info