Lumasap kayo ng init ng apoy na ito at batahin ninyo ito, saka magtiis kayo sa pagbata ng init nito o huwag kayong magtiis rito: magkapantay ang pagtitiis ninyo at ang kawalan ng pagtitiis ninyo. HIndi kayo gagantihan sa Araw na ito kundi ng dati ninyong ginagawa sa Mundo na kawalang-pananampalataya at mga pagsuway.
التفاسير:
17:52
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
Tunay na ang mga tagapangilag magkasala sa Panginoon nila sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya ay nasa mga hardin at kaginhawahang sukdulan na hindi napuputol,
na nagpapakasarap sa ibinigay sa kanila ni Allāh na masasarap na pagkain at inumin, at pag-aasawa, at nagsanggalang sa kanila sila ang Panginoon nila – kaluwalhatian sa Kanya – sa pagdurusa sa Impiyerno. Kaya nagtagumpay sila dahil sa pagtamo ng hinihiling nila na mga minamasarap at dahil sa pagsasanggalang sa kanila sa mga nakayayamot.
Sasabihin sa kanila: "Kumain kayo at uminom kayo mula sa ninanasa ng mga sarili ninyo nang kaiga-igaya, na hindi kayo nangangamba ng isang kapinsalaan ni isang kasiraan mula sa kinakain ninyo at iniinom ninyo bilang ganti para sa inyo sa mga gawain ninyong kaaya-aya sa Mundo."
Mga nakasandal [sila] sa mga sopang ginayakan, inilagay ngang magkaharapan ang mga ito sa tabi ng isa't isa. Magkakasal Kami sa kanila sa mga babaing maputi na malalapad ang mga mata.
Ang mga sumampalataya at sumunod sa kanila sa pananampalataya ang mga anak nila ay mag-uugnay Kami sa kanila sa mga anak nila upang magalak ang mga mata nila sa mga ito. Kung sakaling hindi umabot ang mga gawa nila ay hindi Kami magbabawas sa kanila ng anuman sa gantimpala ng mga gawa nila. Ang bawat tao ay mapipiit dahil sa nakamit niya na gawang masagwa; hindi mananagot para sa kanya ang iba pa sa kanya sa anuman mula sa gawa niya.
Magbibigayan sila sa Paraiso ng tasa na hindi nagreresulta sa pag-inom nito ang inireresulta sa Mundo na pananalitang bulaan at kasalanan dahilan sa pagkalasing.
May lilibot sa kanila na mga batang lalaking pinagsilbi para sa pagsisilbi sa kanila, na para bang ang mga ito iyon sa kadalisayan ng kutis ng mga iyon at kaputian nito ay mga mutyang iniingatan sa mga kabibe ng mga ito.
Tunay na kami dati sa buhay namin sa Mundo ay sumasamba sa Kanya at dumadalangin sa Kanya na magsanggalang Siya sa amin sa pagdurusa sa Apoy. Tunay na Siya ay ang Tagagawa ng mabuti, ang Tapat sa pangako Niya sa mga lingkod Niya, ang Maawain sa kanila. Bahagi ng kabaitan Niya at awa Niya sa amin na nagpatnubay Siya sa amin sa pananampalataya, nagpapasok Siya sa amin sa Paraiso, at nagpalayo Siya sa amin sa Apoy.
Kaya magpaalaala ka, O Sugo, sa pamamagitan ng Qur'ān sapagkat hindi ka, dahil sa ibiniyaya ni Allāh sa inyo na pananampalataya at pang-unawa, isang manghuhula na mayroon kang isang mapagtingin kabilang sa mga jinn; at hindi ka isang baliw.
O nagsasabi ang mga tagapagpasinungaling na ito: "Tunay na si Muḥammad ay hindi isang sugo, bagkus isang makata, na naghihintay kami sa kanya na hablutin siya ng kamatayan para makapagpahinga Kami sa kanya."
Sabihin mo sa kanila, O Sugo: "Maghintay kayo ng kamatayan ko habang ako ay naghihintay ng dadapo sa inyo na isang pagdurusa dahilan sa pagpapasinungaling ninyo sa akin."
التفاسير:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الجمع بين الآباء والأبناء في الجنة في منزلة واحدة وإن قصر عمل بعضهم إكرامًا لهم جميعًا حتى تتم الفرحة.
Ang pagsasama sa mga magulang at mga anak sa Paraiso sa nag-iisang kalagayan kahit pa man nagkulang ang gawa ng iba sa kanila bilang pagpaparangal para sa kanila sa kalahatan upang malubos ang tuwa.
• خمر الآخرة لا يترتب على شربها مكروه.
Ang alak ng Kabilang-buhay ay hindi nagreresulta sa pag-inom nito ng isang kinasusuklaman.
• من خاف من ربه في دنياه أمّنه في آخرته.
Ang sinumang nangamba sa Panginoon niya sa Mundo niya ay patitiwasayin siya sa Kabilang-buhay niya.