ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو

سورة ابراهيم - ト イブラーヒーム

external-link copy
1 : 14

الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

アリフ・ラーム・ラー[1]。(使徒*よ、これは)あなたが人々を、彼らの主*のお許しによって闇から光[2]へ、つまり偉力ならびない*お方、称賛されるべき*お方の道へと(導き)出すべく、われら*があなたに下した啓典(クルアーン*)である。 info

[1] これらの文字については、頻出名・用語解説「クルアーンの冒頭に現れる文字群*」を参照。 [2] この「闇」は迷いや誤り、「光」は導き、つまりイスラーム*のこと(ムヤッサル255頁参照)。雌牛章257の訳注も参照。

التفاسير:

external-link copy
2 : 14

ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٖ شَدِيدٍ

諸天にあるものと、大地にあるものが属する、アッラー*(の道へと)。そして不信仰者*たちには、厳しい懲罰という災いあれ。 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 14

ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ

(それらの者たちは、)来世よりも現世の生活を愛し、アッラー*の道(イスラーム*)から(人々を)阻み、それ(その道)を捻じ曲げようと望む者たち。それらの者たちは、(真実から)遠い迷いの中にある。 info
التفاسير:

external-link copy
4 : 14

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

われら*はいかなる使徒*も、その民の言葉でしか、遣わすことがなかった。(それは)彼らに、(アッラー*の教えを)明白にするため。アッラー*はお望みになる者を迷わされ、お望みになる者をお導きになる。かれは偉力ならびない*お方、英知あふれる*お方。 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 14

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ

われら*は確かに、ムーサー*をわれら*の御徴[1]と共に遣わし(、こう命じ)た。「あなたの民を、闇から光[2]へと(導き)出すのだ。そしてアッラー*の日々[3]について、彼らに思い出させよ」。本当にそこにはまさしく、忍耐*強く感謝深い全ての者[4]への(、アッラーの唯一性*と全能性を示す)御徴があるのだから。 info

[1] この「御徴」は奇跡など、ムーサー*の使徒*性の真実を証明するもの(アッ=タバリー6:4773-4774参照)。 [2] この「闇と光」については、アーヤ*1の訳注を参照。 [3] 「アッラー*の日々」とは、イスラーイールの子ら*に対する、アッラー*からの恩恵や試練の日々のこと(ムスリム「功徳の書」172参照)。 [4] アッラー*への服従において辛抱し、禁じられた物事を犯すことにおいて自制し、定められた運命を耐え忍ぶ者、そしてアッラー*に対する義務を行うことで感謝の念を表し、かれの恩恵に感謝深い者のこと。このような者こそは、アッラー*の御徴から真に教訓を得る者である(ムヤッサル255頁参照)。

التفاسير: