ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفُلانية - مركز رواد الترجمة

رقم الصفحة:close

external-link copy
50 : 17

۞ قُلۡ كُونُواْ حِجَارَةً أَوۡ حَدِيدًا

Maaku: [yo Nulaaɗo] «ngonee kaaƴe maa jamɗe» info
التفاسير:

external-link copy
51 : 17

أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا

Ma ɗuum tagoore tawa nde mawni e ɓerɗe mon, ɓe mbi'a: 'Ko hommbo ruttata amen?" Maaku: "Ko On takɗo on ka laawol adanol". Ɓe tura ko'e maɓɓe ɗe fa'ade e maa, ɓe mbi'a: "Ɗuum ko honde tuma"?, Maaku: 'No tijjaa nde tawata ɓadike". info
التفاسير:

external-link copy
52 : 17

يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا

Ñannde o noddata on nootoɗon njetton mo cikkon on ñiiɓaano [ka leydi] si wonaa seeɗa. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 17

وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ ٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ يَنزَغُ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٗا مُّبِينٗا

Maakan jiyaaɓe aan ɓe: "Yoo ɓe lay ko ɓuri moƴƴude, pellet, Seytaane o bonnat hakkunde maɓɓe, pellet, Seytaane wonanii neɗɗaŋke gaño laaɓtuɗo". info
التفاسير:

external-link copy
54 : 17

رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا

Joomi mon ko o ganndo fii mon, si o yiɗii o yurmoo on, maa ɗum si o yiɗii olepta on. Min nulaani ma e dow maɓɓe fawtiiɗo. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 17

وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا

Ko Joomi maa anndi fii ɓe wonɓe ta kammuuli e ta leydi, pellet, Min ɓurnii woɓɓe e Annabaaɓe ɓe e dow woɓɓe, Min Jonni Daawuuda Jabuura. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 17

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا

Maaku: "Noddee ɓe ɓe aaƴiɗon [ko deweteeɓe] gaanin makko, ɓe maraa huncugol lorra kan gaayi mo'on wonaa waylugol kadi". info
التفاسير:

external-link copy
57 : 17

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا

Ɓen, ɓe ɓe ngoni noddude, heɓe ɗaɓɓude ɗoworgal fa'ade e Joomi maɓɓe, ko hommbo e maɓɓe ɓuri ɓadaade, heɓe njoortii yurmende makko on heɓe kuli lepte makko ɗe, pellet, lepte Joomi maa ɗe ɗe laatike ko deentaaɗe. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 17

وَإِن مِّن قَرۡيَةٍ إِلَّا نَحۡنُ مُهۡلِكُوهَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَوۡ مُعَذِّبُوهَا عَذَابٗا شَدِيدٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا

Alaa e saare si wonaa minen ko min halkatɓe nde ko adii ñande darngal, maa ko min leptatɓe nde lepte cattuɗe, ɗuum ɗo wonii ko winndaa ɗum to Deftere. info
التفاسير: