የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርኣን አጭር ማብራርያ ትርጉም በታይኛ ቋንቋ

Al-Wāqi‘ah

ከመዕራፉ ዓላማዎች:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
อธิบายสภาพของปวงบ่าวในวันแห่งการกลับไปสู่อัลลอฮ์ info

external-link copy
1 : 56

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

เมื่อวันกิยามะฮฺได้เกิดขึ้นอย่างแน่นอน info
التفاسير:

external-link copy
2 : 56

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

จะไม่มีผู้ใดที่ปฏิเสธมัน ดังเช่นที่เขาได้เคยปฏิเสธมันในโลกดุนยา info
التفاسير:

external-link copy
3 : 56

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

(วันกิยามะฮฺนั้น) ทำให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาที่ประพฤติชั่วต้องต่ำต้อยด้วยการให้พวกเขาอยู่ในไฟนรก และยกฐานะบรรดาผู้ศรัทธาที่ยำเกรงให้สูงส่งด้วยการให้พวกเขาอยู่ในสรวงสวรรค์ info
التفاسير:

external-link copy
4 : 56

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

เมื่อแผ่นดินเกิดการสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง info
التفاسير:

external-link copy
5 : 56

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

และภูเขาทั้งหลายได้แตกสลาย info
التفاسير:

external-link copy
6 : 56

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

จนมันกลายเป็นผุยผงปลิวว่อนไม่คงที่ info
التفاسير:

external-link copy
7 : 56

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

และในวันนั้นพวกเจ้าจะแยกออกเป็นสามกลุ่ม info
التفاسير:

external-link copy
8 : 56

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

คือกลุ่มทางขวาที่พวกเขาจะได้รับสมุดบันทึกของพวกเขาด้วยมือขวา อะไรมันชั่งมีเกียรติ์และสูงส่งเพียงนี้สำหรับชาวมือขวา! info
التفاسير:

external-link copy
9 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

และกลุ่มทางซ้ายที่พวกเขาจะได้รับสมุดบันทึกของพวกเขาด้วยมือซ้าย อะไรมันชั่งตกต่ำและไร้เกียรติ์เพียงนี้สำหรับชาวมือซ้าย! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 56

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

และกลุ่มแนวหน้ากระทำความดีในโลกดุนยา พวกเขาคือกลุ่มแนวหน้าในโลกหน้าที่จะได้เข้าสวนสวรรค์ info
التفاسير:

external-link copy
11 : 56

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

พวกเขาเหล่านั้นคือบรรดาผู้ใกล้ชิด ณ อัลลอฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
12 : 56

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

พวกเขาอยู่ในสรวงสวรรค์อันหลากหลายแห่งความสุขสำราญ พวกเขาจะเสพสุขความสุขสำราญอันหลากหลาย info
التفاسير:

external-link copy
13 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

พวกเขาเป็นกลุ่มชนหนึ่งจากประชาชาตินี้และประชาชาติยุคก่อนๆ info
التفاسير:

external-link copy
14 : 56

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

และมีคนจำนวนน้อยมากจากชนรุ่นหลัง ๆ ที่เป็นกลุ่มแนวหน้าและใกล้ชิดพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
15 : 56

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

โดยพวกเขาจะอยู่บนเตียงที่ประดับด้วยทองคำ info
التفاسير:

external-link copy
16 : 56

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

พวกเขานอนเอกเขนกอยู่บนนั้น โดยผินหน้าเข้าหากัน จนคนๆ หนึ่งจะมองไม่เห็นหลังของอีกคนหนึ่ง info
التفاسير:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
การรำลึกถึงความโปรดปรานของอัลลอฮฺและสัญญาณต่างๆ ของพระองค์อย่างสม่ำเสมอเป็นปัจจัยทำให้เกิดการเทิดทูนต่ออัลลอฮฺและการเคารพภักดีต่อพระองค์ info

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
การปฏิเสธศรัทธาของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะสิ้นสุดลงก็ต่อเมื่อพวกเขาได้เผชิญหน้ากับวันปรโลกจริง info

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
ความแตกต่างทางฐานะของชาวสวรรค์จะขึ้นอยู่กับความแตกต่างของการงานของพวกเขาในโลกดุนยานี้ info

external-link copy
17 : 56

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

จะมีเด็กๆ ที่มีอายุเท่าเดิมไม่แก่และไม่เสียชีวิต เดินวนเวียนคอยรับใช้พวกเขาตลอดไป info
التفاسير:

external-link copy
18 : 56

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

เด็กๆ จะเดินเวียนกันไปมาบริการพวกเขาด้วยแก้วน้ำที่ไม่มีหูจับ เหยือกน้ำที่มีหูจับ และถ้วยสุราที่ไหลรินในสรวงสวรรค์อย่างไม่ขาดสาย info
التفاسير:

external-link copy
19 : 56

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

สุราที่มีอยู่นั้นจะไม่เหมือนกับสุราที่อยู่บนโลกดุนยา ดังนั้นผู้ที่ดื่มมันจะไม่มึนศีรษะ และไม่เมา info
التفاسير:

external-link copy
20 : 56

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

และเด็กๆ จะเดินเวียนกันไปมาบริการพวกเขาด้วยผลไม้ตามแต่พวกเขาจะเลือกกิน info
التفاسير:

external-link copy
21 : 56

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

และจะเดินเวียนกันไปมาบริการเนื้อนกที่พวกเขาอยากรับประทาน info
التفاسير:

external-link copy
22 : 56

وَحُورٌ عِينٞ

และในสรวงสวรรค์นั้นจะมีหญิงสาวสวยที่มีนัยน์ตาคมสวยงามเตรียมไว้สำหรับพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
23 : 56

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

ดั่งไข่มุกที่ถูกเก็บรักษาไว้ในเปลือกของมันไว้เป็นอย่างดี info
التفاسير:

external-link copy
24 : 56

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

ทั้งนี้เพื่อเป็นรางวัลตอบแทนให้กับพวกเขาในคุณงามความดีที่พวกเขากระทำไว้ในโลกดุนยา info
التفاسير:

external-link copy
25 : 56

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

ในสรวงสวรรค์นั้นพวกเขาจะไม่ได้ยินคำพูดที่ไร้สาระ และสิ่งที่เป็นบาป info
التفاسير:

external-link copy
26 : 56

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

พวกเขาจะไม่ได้ยินนอกจากการให้สลามของมลาอิกะฮฺที่มีต่อพวกเขา และการให้สลามที่มีระหว่างพวกเขาเอง info
التفاسير:

external-link copy
27 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

และกลุ่มชนข้างขวาที่รับสมุดบันทึกของพวกเขาด้วยมือขวา สถานะและตำแหน่งของพวกเขามันยิ่งใหญ่มาก ณ ที่อัลลอฮ์ ตะอาลา info
التفاسير:

external-link copy
28 : 56

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

(พวกเขา) จะอยู่ภายใต้ต้นพุทราที่ไร้หนาม ซึ่งมันเป็นที่ๆ ไม่มีอันตรายใดๆ info
التفاسير:

external-link copy
29 : 56

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

และต้นกล้วยที่ออกผลซ้อนกันแน่นเป็นเครือเรียงซึ่งกันและกัน info
التفاسير:

external-link copy
30 : 56

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

และร่มเงาที่แผ่กว้างตลอดกาลไม่มีวันหายไป info
التفاسير:

external-link copy
31 : 56

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

และน้ำที่ไหลรินอยู่ตลอดเวลาไม่หยุดนิ่ง info
التفاسير:

external-link copy
32 : 56

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

และผลไม้อันมากมายนับไม่ถ้วน info
التفاسير:

external-link copy
33 : 56

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

(ผลไม้นั้น)จะไม่มีวันหมดสิ้นจากพวกเขา จะไม่มีฤดูสำหรับผลไม้นั้น และไม่มีสิ่งขัดขวางใดๆ เมื่อใดก็ตามที่พวกเขาต้องการ info
التفاسير:

external-link copy
34 : 56

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

และเบาะที่ถูกยกให้สูงขึ้นวางไว้บนเตียง info
التفاسير:

external-link copy
35 : 56

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

แท้จริงเราได้สร้างหญิงสาวแห่งสรวงสวรรค์เป็นกรณีพิเศษจริงไม่เหมือนกับหญิงสาวทั่วไป info
التفاسير:

external-link copy
36 : 56

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

แล้วเราได้ทำให้พวกนางเป็นสาวพรหมจรรย์บริสุทธิ์ที่ไม่เคยถูกแตะต้องมาก่อน info
التفاسير:

external-link copy
37 : 56

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

เป็นที่รักและชื่นชมแก่สามีของพวกนาง พวกนางอยู่ในวัยสาวคราวเดียวกัน info
التفاسير:

external-link copy
38 : 56

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

เราได้สร้างพวกนางให้กับกลุ่มมือขวา ซึ่งพวกเขาจะถูกจัดอยู่ในกลุ่มทางขวา (กลุ่มผู้ได้รับสมุดบันทึกด้วยมือขวา) เพื่อเป็นสัญญาณบ่งบอกถึงความสุขสำราญของพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
39 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

พวกเขาคือกลุ่มชนของบรรดานบีรุ่นก่อนๆ info
التفاسير:

external-link copy
40 : 56

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

และกลุ่มชนจากประชาชาติของนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮฺอลัยฮิวะซัลลัม ซึ่งพวกเขาคือประชาชาติรุ่นสุดท้าย info
التفاسير:

external-link copy
41 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

และกลุ่มชนข้างซ้ายที่รับสมุดบันทึกของพวกเขาด้วยมือซ้าย สภาพและหนทางของพวกเขามันชั่งเลวร้ายยิ่งนัก info
التفاسير:

external-link copy
42 : 56

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

พวกเขาจะอยู่ในลมที่ร้อนระอุและน้ำที่เดือดพล่าน info
التفاسير:

external-link copy
43 : 56

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

และจะอยู่ในร่มเงาของควันที่ดำทึบ info
التفاسير:

external-link copy
44 : 56

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

ซึ่งมันไม่ร่มเย็นและไม่น่ามอง info
التفاسير:

external-link copy
45 : 56

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

แท้จริงพวกเขาก่อนที่จะโดนลงโทษนั้น พวกเขาใช้ชีวิตอย่างสุขสำราญในโลกดุนยา พวกเขาไม่ให้ความสำคัญกับสิ่งใดนอกจากกิเลสตัณหาของพวกเขาเท่านั้น info
التفاسير:

external-link copy
46 : 56

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

และพวกเขา(ในโลกดุนยา)เป็นผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺและบูชาต่อรูปเจว็ดต่างๆ นอกจากอัลลอฮฺมาโดยตลอด info
التفاسير:

external-link copy
47 : 56

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

และพวกเขา(ตอนอยู่ในโลกดุนยา)ปฏิเสธต่อวันฟื้นคืนชีพ แล้วกล่าวอย่างเย้ยหยันและดูเหมือนว่ามันเป็นไปไม่ได้ ว่า เมื่อเราตายไปแล้ว และเราได้กลายเป็นดินและกระดูกแล้ว เราจะถูกให้ฟื้นคืนชีพอีกกระนั้นหรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
48 : 56

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

และรวมทั้งบรรพบุรุษของเราที่ได้เสียชีวิตไปก่อนหน้าเรา จะถูกให้ฟื้นคืนชีพอีกด้วยกระนั้นหรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
49 : 56

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะซูล ให้แก่พวกเขาเหล่านั้นที่ปฏิเสธวันฟื้นคืนชีพว่า แท้จริงทั้งชนรุ่นก่อนๆ และรุ่นหลังๆ ด้วย info
التفاسير:

external-link copy
50 : 56

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

พวกเขาจะถูกรวมตัวกันในวันกิยามะฮฺอย่างแน่นอน เพื่อชำระบัญชีและตอบแทนตามที่ได้กระทำไว้ info
التفاسير:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
•การกระทำคุณงานความดีเป็นสาเหตุหนึ่งที่จะได้รับความโปรดปรานในวันโลกหน้า info

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
ความฟุ่มเฟือยสุขสบายเป็นสาเหตุหนึ่งที่จะทำให้ตกอยู่ในความผิดบาปต่างๆ info

• خطر الإصرار على الذنب.
•อันตรายของการยึดติดอยู่กับบาป info

external-link copy
51 : 56

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้ปฏิเสธการฟื้นคืนชีพ ผู้หลงผิดไปจากหนทางที่เที่ยงตรง ในวันกิยามะอ์พวกเจ้าจะได้กินผลไม้จากต้นซักกูม ซึ่งเป็นผลไม้ที่น่าเกลียดที่สุด info
التفاسير:

external-link copy
52 : 56

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้ปฏิเสธการฟื้นคืนชีพ ผู้หลงผิดไปจากหนทางที่เที่ยงตรง ในวันกิยามะอ์พวกเจ้าจะได้กินผลไม้จากต้นซักกูม ซึ่งเป็นผลไม้ที่น่าเกลียดที่สุด info
التفاسير:

external-link copy
53 : 56

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

แล้วพวกเจ้าจะใส่ผลไม้รสขมดังกล่าวนั้นเข้าไปเต็มท้องของพวกเจ้าที่ว่างเปล่า info
التفاسير:

external-link copy
54 : 56

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

หลังจากนั้นพวกเจ้าก็จะดื่มน้ำที่ร้อนระอุตามลงไป info
التفاسير:

external-link copy
55 : 56

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

และพวกเจ้าจะดื่มน้ำนั้นอย่างหนักมากเหมือนกับการดื่มของอูฐเพราะความกระหาย info
التفاسير:

external-link copy
56 : 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

สิ่งที่กล่าวมาทั้งหมดนั้น ทั้งอาหารที่มีรสขมและน้ำที่ร้อนจัดคือที่รับรองของพวกเขาในวันแห่งการตอบแทน info
التفاسير:

external-link copy
57 : 56

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

โอ้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา เราได้สร้างพวกเจ้าขึ้นมาหลังจากที่พวกเจ้าไม่เคยมีมาก่อน แล้วทำไมพวกเจ้าจึงไม่เชื่อว่าเราจะให้พวกเจ้าฟื้นคืนชีพมีชีวิตอีกครั้งหลังจากการตายของพวกเจ้า?! info
التفاسير:

external-link copy
58 : 56

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

พวกเจ้า(โอ้มนุษย์ทั้งหลายเอ๋ย)มิได้พิจารณาถึงน้ำอสุจิที่พวกเจ้าได้หลั่งเข้าไปในมดลูกของภรรยาของพวกเจ้าหรอกหรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
59 : 56

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

พวกเจ้าสร้างอสุจินั้นขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้สร้างมัน?! info
التفاسير:

external-link copy
60 : 56

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

เราได้กำหนดความตายในหมู่พวกเจ้า ดังนั้นสำหรับพวกเจ้าทุกคนนั้นจะมีกำหนดแห่งความตายที่แน่นอน มันจะไม่มาก่อนกำหนดและจะไม่ล่าช้าเกินกำหนด และไม่มีคำว่า ทำไม่ได้ สำหรับเรา(อ่อนแอ) info
التفاسير:

external-link copy
61 : 56

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

(ไม่มีคำว่าทำไม่ได้สำหรับเรา)ในการที่เราจะเปลี่ยนรูปร่างของพวกเจ้าที่มีอยู่ที่พวกเจ้ารู้ดี และบังเกิดพวกเจ้าขึ้นมาในอีกรูปร่างหนึ่งที่พวกเจ้าไม่รู้ info
التفاسير:

external-link copy
62 : 56

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

และแน่นอน พวกเจ้าได้รู้มาแล้วว่าเราได้สร้างพวกเจ้าครั้งแรกนั้นอย่างไร แล้วทำไมพวกเจ้าจึงไม่คิดใคร่ครวญและรับรู้ว่าผู้ที่สร้างพวกเจ้าขึ้นมาในครั้งแรกนั้นสามารถที่จะฟื้นคืนชีพพวกเจ้าอีกครั้งหลังจากการตายของพวกเจ้า?ّ! info
التفاسير:

external-link copy
63 : 56

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

พวกเจ้าเคยพิจารณาเมล็ดพืชที่พวกเจ้าหว่านมันลงไปในพื้นดินบ้างหรือเปล่า?! info
التفاسير:

external-link copy
64 : 56

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

พวกเจ้าทำให้เมล็ดพืชนั้นงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกเงยขึ้นมา?! info
التفاسير:

external-link copy
65 : 56

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

หากเราประสงค์จะให้พืชผลนั้นเหี่ยวแห้งหักเป็นชิ้นๆ แล้ว แน่นอนเราสามารถทำได้ หลังจากที่มันใกล้จะสุกและเก็บเกี่ยวได้ แล้วพวกเจ้าก็จะประหลาดใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น info
التفاسير:

external-link copy
66 : 56

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

พวกเจ้าจะกล่าวขึ้นว่า "แท้จริงพวกเราจะถูกลงโทษอย่างแน่นอนด้วยการขาดทุนในสิ่งที่เราได้ใช้จ่ายไป" info
التفاسير:

external-link copy
67 : 56

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

ไม่เพียงแต่เท่านั้น เรายังถูกต้องห้ามจากการได้มาซึ่งปัจจัยยังชีพอีกด้วย info
التفاسير:

external-link copy
68 : 56

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

พวกเจ้าเคยพิจารณาน้ำที่พวกเจ้าใช้ดื่มในยามกระหายกันบ้างหรือเปล่า? info
التفاسير:

external-link copy
69 : 56

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

พวกเจ้าเป็นผู้ส่งมันลงมาจากก้อนเมฆที่อยู่บนท้องฟ้าหรือว่าเราเป็นผู้ส่งมันลงมา?! info
التفاسير:

external-link copy
70 : 56

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

หากเราประสงค์จะให้น้ำนั้นเค็มจัดซึ่งไม่สามารถใช้ดื่มและรดต้นไม้ได้ แน่นอนเราสามารถทำได้ แล้วทำไมพวกเจ้าจึงไม่รู้จักขอบคุณอัลลอฮฺที่ได้กรุณาพวกเจ้าให้น้ำฝนลงมามีรสจืด info
التفاسير:

external-link copy
71 : 56

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

พวกเจ้าเคยพิจารณาไฟที่พวกเจ้าจุดมันขึ้นมาเพื่อประโยชน์ของพวกเจ้าแล้วมิใช่หรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
72 : 56

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

พวกเจ้าเป็นผู้ทำให้ต้นไม้ที่ใช้เป็นฟืนงอกเงยขึ้นมาหรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกขึ้นมาเพื่อเป็นประโยชน์ให้กับพวกเจ้า?! info
التفاسير:

external-link copy
73 : 56

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

เราได้ทำไฟขึ้นมาเพื่อเป็นการเตือนสติพวกเจ้าให้รำลึกถึงไฟนรกในโลกหน้าและอำนวยประโยชน์ให้แก่ผู้เดินทางในหมู่พวกเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
74 : 56

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

ดังนั้นเจ้า โอ้ท่านเราะสูล จงจงให้ความบริสุทธิ์แด่พระผู้อภิบาลของเจ้าผู้ทรงยิ่งใหญ่จากสิ่งที่ไม่คู่ควรกับพระองค์เถิด info
التفاسير:

external-link copy
75 : 56

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

อัลลอฮฺได้สาบานด้วยสถานที่และตำแหน่งต่างๆ ของดวงดาว info
التفاسير:

external-link copy
76 : 56

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

และแท้จริงการสาบานด้วยตำแหน่งต่างๆ นี้มันเป็นการสาบานอันยิ่งใหญ่ หากพวกเจ้ารู้ ซึ่งมันจะเต็มไปด้วยสัญญาณต่างๆ และข้อคิดที่นับไม่ถ้วน info
التفاسير:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
•การสร้างในครั้งแรกเป็นหลักฐานชัดเจนที่บ่งบอกถึงความง่ายดายที่จะฟื้นคืนชีพอีกครั้ง info

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
•การประทานน้ำฝนลงมา การให้พืชผลได้งอกเงยจากแผ่นดิน และไฟที่มนุษย์ใช้ประโยชน์ในการดำเนินชีวิต เป็นความโปรดปรานที่มนุษย์จำเป็นต้องสำนึกขอบคุณอัลลอฮฺ ซึ่งพระองค์สามารถที่จะยึดมันเมื่อไรก็ได้ตามที่พระองค์ทรงประสงค์ info

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
•การเชื่อว่าดวงดาวต่างๆ มีอิทธิพลในการให้ฝนตกลงมานั้น ถือว่าเป็นการปฏิเสธศรัทธา ซึ่งมันเป็นประเพณีความเชื่อของยุคญาฮิลียะฮฺ info

external-link copy
77 : 56

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

แท้จริงอัลกุรอ่านที่ถูกอ่านให้แก่พวกเจ้านั่นคือ อัลกุรอ่านอันทรงเกียรติ ซึ่งมันเต็มไปด้วยประโยชน์ต่างๆ ที่มากมายมหาศาล info
التفاسير:

external-link copy
78 : 56

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

ซึ่งอยู่ในบันทึกที่ถูกพิทักษ์รักษาไว้จากสายตาของมนุษย์ นั่นก็คือ อัลเลาหุลมะหฺฟูซ (แผ่นจารึกที่ถูกเก็บรักษาไว้) info
التفاسير:

external-link copy
79 : 56

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

ไม่มีผู้ใดจะแตะต้องอัลกุรอ่านนอกจากบรรดามลาอิกะฮฺผู้บริสุทธิ์ปราศจากบาปและข้อตำหนิต่างๆ เท่านั้น info
التفاسير:

external-link copy
80 : 56

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

เป็นสิ่งที่ถูกประทานลงมาจากพระผู้อภิบาลแห่งสากลโลกให้แก่นบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮฺอลัยฮิวะซัลลัม info
التفاسير:

external-link copy
81 : 56

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

ด้วยอัลกุรอ่านนี้กระนั้นหรือที่พวกเจ้า โอ้บรรดาผู้ตั้งภาคีต่ออัลลลอฮฺ ปฏิเสธไม่ยอมศรัทธา?! info
التفاسير:

external-link copy
82 : 56

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

และพวกเจ้าทำให้การขอบคุณต่ออัลลอฮฺที่ได้ทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้าเป็นการปฏิเสธศรัทธาต่อพระองค์กระนั้นหรือ?! โดยที่พวกเจ้าพาดพิงน้ำฝนไปยังดวงดาว แล้วพวกเจ้าจะกล่าวว่า "เราได้รับน้ำฝนด้วยสาเหตุดวงดาวดวงนั้น ดวงดาวดวงนี้" info
التفاسير:

external-link copy
83 : 56

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

และเมื่อวิญญาณได้มาถึงคอหอยแล้ว(กำลังจะตาย) พวกเจ้าไม่สามารถที่จะยับยั้งมันได้ info
التفاسير:

external-link copy
84 : 56

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

และในขณะนั้น พวกเจ้ากำลังล้อมรอบมองดูผู้ใกล้จะตายตรงหน้าพวกเจ้ากันอยู่ info
التفاسير:

external-link copy
85 : 56

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

และด้วยความรอบรู้ของเรา ความสามารถของเราและบรรดามลาอิกะฮฺของเรานั้นอยู่ใกล้ชิดกับผู้ตายยิ่งกว่าพวกเจ้าเสียอีก แต่ทว่าพวกเจ้ามองไม่เห็นพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
86 : 56

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

หากพวกเจ้าคิดว่าพวกเจ้าจะไม่ถูกฟื้นคืนชีพเพื่อรับผลตอบแทนในการงานของพวกเจ้าที่ได้กระทำไว้แล้ว info
التفاسير:

external-link copy
87 : 56

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

ไฉนเล่า พวกเจ้าจึงไม่ให้วิญญาณที่ออกจากร่างผู้ตายกลับมาสู่ร่างอีกครั้ง หากพวกเจ้าเป็นคนพูดจริง และพวกเจ้าจะไม่สามารถกระทำดังกล่าวได้อย่างเด็ดขาด info
التفاسير:

external-link copy
88 : 56

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

ดังนั้นหากผู้ตายเป็นผู้ที่อยู่ในกลุ่มแนวหน้าไปสู่คุณธรรมความดี info
التفاسير:

external-link copy
89 : 56

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

เขาจะได้รับการพักผ่อนที่สุขสบายที่ไม่มีเหนื่อยอีกเลย ได้รับปัจจัยยังชีพที่ดีและความเมตตา และสำหรับเขาคือสรวงสวรรค์ซึ่งเขาจะเสพสุขอยู่ในนั้นด้วยสิ่งที่เขาปรารถนา info
التفاسير:

external-link copy
90 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

และหากว่าผู้ตายอยู่ในกลุ่มมือขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้าก็อย่าได้ไปกังวลถึงตำแหน่งของพวกเขา เพราะพวกเขาจะได้รับความสันติและความปลอดภัย info
التفاسير:

external-link copy
91 : 56

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

และหากว่าผู้ตายอยู่ในกลุ่มมือขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้าก็อย่าได้ไปกังวลถึงตำแหน่งของพวกเขา เพราะพวกเขาจะได้รับความสันติและความปลอดภัย info
التفاسير:

external-link copy
92 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

และหากว่าผู้ตายอยู่ในกลุ่มผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อสิ่งที่เราะซูล ศ็อลลัลลอฮฺอลัยฮิวะซุลลัม ได้นำมา และเป็นผู้หลงทางจากแนวทางอันเที่ยงตรง info
التفاسير:

external-link copy
93 : 56

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

ดังนั้นการต้อนรับพวกเขาคือต้อนรับด้วยน้ำที่ร้อนระอุ info
التفاسير:

external-link copy
94 : 56

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

และเขาจะถูกเผาด้วยเปลวไฟแห่งนรกที่ลุกไหม้ info
التفاسير:

external-link copy
95 : 56

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

แท้จริงสิ่งนี้ที่เราได้เล่าเรื่องราวของมันให้แก่เจ้านั้น โอ้ท่านเราะซูล มันคือความจริงแน่นอน ไม่มีข้อสงสัยใดๆ info
التفاسير:

external-link copy
96 : 56

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

ดังนั้น เจ้าจงสดุดีด้วยพระนามพระผู้อภิบาลของเจ้าผู้ยิ่งใหญ่เถิด และให้ความบริสุทธิ์ต่อพระองค์จากสิ่งบกพร่องต่างๆ info
التفاسير:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
• ความเจ็บปวดของการตาย และมนุษย์ไม่สามารถที่จะยับยั้งมันได้ info

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
• ตามหลักแล้วมนุษย์ไม่สามารถมองเห็นบรรดามลาอิกะฮฺ (ทูตสวรรค์) ได้ เว้นแต่หากอัลลอฮฺทรงประสงค์จะให้เห็นด้วยหิกมะฮฺบางประการ info

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
พระนามของอัลลอฮฺ (อัลเอาวัล อัลอาคิร อัซซอฮิร อัลบาฏิน) มีนัยที่ต้องการนำไปสู่การเทิดทูนพระองค์ และเกรงกลัวต่อการมุรอกอบะฮ์ของพระองค์(ติดตาม)ในทุกการงานทั้งในที่เปิดเผยและที่ไม่เปิดเผย info