የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በፈረንሳይኛ ቋንቋ

የገፅ ቁጥር:close

external-link copy
25 : 57

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

25. Ciertamente, envié a Mis mensajeros con evidencia clara y pruebas manifiestas, y con ellos envié libros y la balanza, para que las personas vivan en justicia. También envié el hierro fuerte, para que las personas se beneficien de su fabricación y artesanías. Y también para que Al-lah pueda distinguir a quienes realmente abogan por Él y por Sus mensajeros en secreto. Incuestionablemente, Al-lah es Fuerte y Omnipotente, nada puede anular Su decreto, nada es imposible para Él. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 57

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

26. Sin duda alguna, envié a Noé y a Abraham como mensajeros, y dispuse la profecía en su descendencia; de su linaje envié los Profetas. A ellos se les revelaron los libros. Por lo tanto, de ellos provienen los que siguieron el camino recto y han prosperado, aunque la mayoría de los descendientes se apartaron de la obediencia de Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 57

ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

27. Después los continué guiando con Mis mensajeros y envié uno tras otro a sus naciones. Envié después de ellos a Jesús, hijo de María, y le revelé el Evangelio, poniendo mansedumbre y misericordia en los corazones de los que creyeron en él. Eran serviciales y misericordiosos el uno con el otro, pero cayeron en el extremismo en su religión y dejaron de lado el matrimonio y las comodidades que yo había hecho permisibles para ellos. No les ordené hacer es, fueron ellos los que establecieron estas reformas en la religión. Solo busqué que se complacieran en Mí, lo cual no hicieron, y en consecuencia les concedí su recompensa a los que creyeron. Sin embargo, la mayoría de ellos dejaron Mi obediencia al rechazar lo que Mi mensajero Mujámmad r trajo. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 57

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

28. ¡Aquellos que tienen fe en Al-lah y obedecen lo que Él ha legislado para ellos! Honren a Al-lah cumpliendo Sus mandamientos y absteniéndose de las cosas que Él no ha permitido, Él los recompensa doblemente por su fe en Mujámmad r y en los mensajeros anteriores. Al-lah les concederá una luz a través de la cual serán guiados en su vida terrenal y la usarán en el Puente el Día del Juicio. También perdonará sus pecados y no les hará rendir cuentas por ellos. Al-lah es absolvedor, misericordioso con sus siervos. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 57

لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

29. ¡Creyentes! En verdad he explicado con claridad Mi gran favor, que he preparado para ustedes en la multitud de recompensas, para que las personas del Libro anterior, es decir, los judíos y los cristianos sepan que no pueden acceder ni determinar ninguno de los favores de Al-lah, y para que además sepan que el verdadero favor está en las manos de Al-lah; Él lo otorga a quien quiere. Al-lah es Quien otorga innumerables favores, los cuales Él concede únicamente a los siervos que Él desea. info
التفاسير:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• الحق لا بد له من قوة تحميه وتنشره.
1. Se menciona el estado de la justicia en las religiones divinas. info

• بيان مكانة العدل في الشرائع السماوية.
2. Tener un vínculo de sangre con las personas de fe y piedad no beneficia en absoluto, a menos que se sea un creyente. info

• صلة النسب بأهل الإيمان والصلاح لا تُغْنِي شيئًا عن الإنسان ما لم يكن هو مؤمنًا.
3. La prohibición de las innovaciones en la religión. info

• بيان تحريم الابتداع في الدين.
info