የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የሩሲያኛ ትርጉም - በአቡ ዓዲል

የገፅ ቁጥር:close

external-link copy
37 : 9

إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

37. Ведь откладывание (на поздний срок) (запретного месяца) (есть) (не что иное), как только увеличение неверия. Вводятся этим в заблуждение те, которые стали неверующими. Дозволяют они [объявляют дозволенным] его [запретный месяц] в один год и запрещают его [почитают как запретный] в (другой) год, чтобы согласовать [привести к соответствию] со счётом (месяцев), которые запретил Аллах. И так разрешают они то, что запретил Аллах. Разукрашено перед ними [сатана представил им красивым] зло их деяний, а Аллах не ведёт (истинным) путём неверующих людей! info
التفاسير:

external-link copy
38 : 9

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ

38. О те, которые уверовали! Что с вами, когда говорится вам: «Выступайте [выходите] на пути Аллаха (чтобы сражаться с вашими врагами)», – (что) припадаете вы к земле [ленитесь и привязываетесь к своим жилищам]? Неужели вы стали довольными ближайшей жизнью больше, чем Вечной? А средства пользования ближайшей жизни [её преходящие блага] в (сравнении) с Вечной жизнью [с благами Рая] малы. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 9

إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

39. Если не выступите вы (о верующие) [не выйдете сражаться против врагов Аллаха], (то) накажет Он вас мучительным наказанием (и в этом мире, и в Вечной жизни) и заменит вас другими людьми [погубит вас и приведёт других] (которые будут более покорными Ему и Его Посланнику). И не навредите вы Ему (своим отказом от усердия на пути Аллаха) нисколько, ибо Аллах над всякой вещью мощен (и поэтому всё, что Он желает, непременно произойдёт)! info
التفاسير:

external-link copy
40 : 9

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

40. Если не поможете вы (о сподвижники) ему [пророку Мухаммаду], то уже помог ему Аллах, когда изгнали его те, которые стали неверующими [многобожники] (из Мекки), (и когда он) был вторым из двоих [одним из двоих]. Когда оба они были [укрылись] в пещере, вот говорит он [пророк Мухаммад] своему спутнику [Абу Бакру]: «Не печалься: поистине, Аллах с нами (Своей помощью и поддержкой)!» И низвёл Аллах от Себя успокоение на него [на Пророка] и поддержал его (такими) войсками [ангелами], которых вы не видели (и которые охраняли его в пещере). И сделал Он [Аллах] слово тех, которые стали неверующими [слова многобожия], низшим (и этим Он унизил неверующих), в то время как слово Аллаха [слова единобожия] – высшее (и этим Аллах возвысил верующих), ибо Аллах – величественный (в Своём владычестве) (и) мудрый (в Своих решениях и повелениях)! info
التفاسير: