የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة اليونانية

የገፅ ቁጥር:close

external-link copy
44 : 7

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ

Οι κάτοικοι του Παραδείσου θα φωνάξουν τους κατοίκους της Κόλασης: «Πράγματι, βρήκαμε αυτό που μας υποσχέθηκε ο Κύριός μας να είναι αληθινό. Βρήκατε κι εσείς αυτό που σας υποσχέθηκε ο Κύριός σας να είναι αληθινό;» Θα πουν: «Ναι.» Τότε φώναξε κάποιος ανάμεσά τους: «Είθε η κατάρα του Αλλάχ να πέσει πάνω στους άδικους.» info
التفاسير:

external-link copy
45 : 7

ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ

Οι οποίοι (άδικοι) είναι εκείνοι που εμποδίζουν (τους ανθρώπους) από τον δρόμο (θρησκεία) του Αλλάχ, και θέλουν να γίνει (αυτός ο δρόμος) στραβός (ώστε να μην τον ακολουθήσει κανείς), και δεν πιστεύουν στη Μέλλουσα Ζωή.» info
التفاسير:

external-link copy
46 : 7

وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ

Θα υπάρχει ένα ψηλό φράγμα ανάμεσά τους (στους κατοίκους του Παραδείσου και της Κόλασης, το οποίο φράγμα λέγεται Αλ-Α‘ράφ), και πάνω στο Αλ-Α‘ράφ θα υπάρχουν άνδρες (που οι καλές πράξεις τους είναι ίσες με τις κακές πράξεις τους) οι οποίοι θα αναγνωρίζουν κάθε ομάδα από τα σημάδιά τους (τα λαμπερά πρόσωπα των κατοίκων του Παραδείσου, και τα σκοτεινά πρόσωπα των κατοίκων της Κόλασης). Θα φωνάξουν τους κατοίκους του Παραδείσου λέγοντας: «Ειρήνη σε σας.» (Εκείνοι οι άνδρες) δεν θα έχουν μπει ακόμα σ' αυτόν (τον Παράδεισο), αλλά θα ελπίζουν (να μπουν). info
التفاسير:

external-link copy
47 : 7

۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

Και όταν τα μάτια τους στρέφονται προς τους κατοίκους της Φωτιάς, θα πουν: «Κύριέ μας! Μη μας κάνεις μαζί με τους άδικους ανθρώπους.» info
التفاسير:

external-link copy
48 : 7

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Αυτοί που βρίσκονται πάνω στο Αλ-Α‘ράφ θα φωνάξουν κάποιους άντρες (από τους κατοίκους της Κόλασης) τους οποίους θα αναγνωρίσουν από τα σημάδια τους (τα σκοτεινά πρόσωπά τους), λέγοντας: «Δεν σας ωφέλησαν ούτε ό,τι μαζέψατε (από πλούτη και άνδρες), ούτε η αλαζονεία σας για την αλήθεια!» info
التفاسير:

external-link copy
49 : 7

أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ

(Ο Αλλάχ θα πει στους άπιστους): «Είναι αυτοί που ορκιστήκατε ότι ο Αλλάχ δε θα τους δώσει ποτέ έλεος;» (Έπειτα θα πει σ' εκείνους που βρίσκονται πάνω στο Αλ-Α‘ράφ): «Μπείτε στον Παράδεισο. Για σας δεν θα υπάρχει φόβος (για την τιμωρία του Αλλάχ), ούτε θα λυπηθείτε (για οτιδήποτε παραμελήσατε από τις εγκόσμιες απολαύσεις).» info
التفاسير:

external-link copy
50 : 7

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Οι κάτοικοι της Φωτιάς θα φωνάξουν τους κατοίκους του Παραδείσου: «Ρίξτε πάνω μας νερό ή από ό,τι σας παρέχει ο Αλλάχ (από αγαθά).» Θα πουν: «Ο Αλλάχ έχει απαγορεύσει και τα δύο στους άπιστους.» info
التفاسير:

external-link copy
51 : 7

ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ

Οι οποίοι (οι άπιστοι) είναι εκείνοι που πήραν τη θρησκεία τους ως διασκέδαση και παιχνίδι, και τους εξαπάτησε η εγκόσμια ζωή (με τις απολαύσεις και τα στολίδια της). Σήμερα θα τους αγνοήσουμε (αφήνοντάς τους να υποφέρουν στο μαρτύριο) όπως αγνόησαν τη συνάντηση αυτής της Ημέρα τους, και επειδή αρνήθηκαν τα Εδάφιά Μας. info
التفاسير: