የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة اليونانية

የገፅ ቁጥር:close

external-link copy
4 : 57

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Είναι Αυτός που δημιούργησε τους ουρανούς και τη γη σε έξι Ημέρες, και έπειτα υψώθηκε πάνω από τον Θρόνο (με τρόπο που ταιριάζει στη Μεγαλοπρέπειά Του). Γνωρίζει ό,τι μπαίνει στη γη και ό,τι βγαίνει απ' αυτήν, και ό,τι κατεβαίνει από τον ουρανό και ό,τι ανεβαίνει σ' αυτόν. Είναι μαζί σας (με τη γνώση Του) όπου κι αν βρίσκεστε. Πράγματι, ο Αλλάχ βλέπει όλα όσα κάνετε. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 57

لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Σε Αυτόν ανήκει η κυριαρχία των ουρανών και της γης, και στον Αλλάχ θα επιστρέψουν όλες οι υποθέσεις. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 57

يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Εισάγει τη νύχτα στην ημέρα, και εισάγει την ημέρα στη νύχτα (δηλ. αυξάνει και μειώνει τις ώρες τους κατά το χειμώνα και το καλοκαίρι). Πράγματι, Αυτός είναι ο Παντογνώστης για ό,τι βρίσκεται στα στήθη (των ανθρώπων). info
التفاسير:

external-link copy
7 : 57

ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ

(Ω, άνθρωποι) πιστέψτε στον Αλλάχ και στον Αγγελιαφόρο Του και ξοδέψτε (για χάρη του Αλλάχ) από ό,τι σας εμπιστεύτηκε. Όσο για όσους ανάμεσά σας πιστεύουν και ξοδεύουν, θα έχουν μία μεγάλη ανταμοιβή. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 57

وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Γιατί δεν πιστεύετε στον Αλλάχ, -ενώ ο Αγγελιαφόρος σάς καλεί (με ξεκάθαρα επιχειρήματα και αποδείξεις) να πιστέψετε στον Κύριό σας, και ενώ (ο Αλλάχ) έχει ήδη πάρει μία δέσμευση από σας (όταν σας έβγαλε από την οσφύ του Αδάμ και μαρτυρήσατε ότι ο Αλλάχ είναι ο Κύριός σας)- εάν ποτέ θα είστε πιστοί; info
التفاسير:

external-link copy
9 : 57

هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Είναι Αυτός που στέλνει ξεκάθαρα Εδάφια στον δούλο Του (τον Μωχάμμαντ) για να σας βγάλει από τα σκοτάδια στο φως. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι για σας Πολυεπιεικής και Πολυεύσπλαχνος. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 57

وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Γιατί δεν ξοδεύετε στο δρόμο του Αλλάχ, ενώ στον Αλλάχ ανήκει η κληρονομιά των ουρανών και της γης; Όσοι από σας ξόδεψαν και πολέμησαν πριν από την κατάκτηση (της Μέκκας) δεν είναι ίσοι (με όσους δεν το έκαναν). Εκείνοι είναι μεγαλύτεροι σε βαθμό, απ' αυτούς που ξόδεψαν και πολέμησαν μετά. Ωστόσο, ο Αλλάχ έχει υποσχεθεί στις δύο ομάδες, τον Παράδεισο. Πράγματι, ο Αλλάχ για ό,τι κάνετε, έχει απεριόριστη γνώση. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 57

مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Ποιος θα δανείσει στον Αλλάχ ένα καλό δάνειο (ξοδεύοντας για χάρη του Αλλάχ), ώστε (ο Αλλάχ) να του το πολλαπλασιάσει (την ανταμοιβή του), και να έχει μία γενναιόδωρη ανταμοιβή (τον Παράδεισο); info
التفاسير: