የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በቦስኒያኛ ቋንቋ

En-Naziat

ከመዕራፉ ዓላማዎች:
التذكير بالله واليوم الآخر.
Podsjećanje na Allaha i Sudnji dan. info

external-link copy
1 : 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

Allah Uzvišeni kune se melekima koji čupaju duše nevjernika grubo i žestoko. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 79

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

I kune se melekima koji vade duše vjernika jednostavno i blago. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 79

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

I kune se melekima koji plove i kreću se sa nebesa prema Zemlji, naredbom Allaha. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 79

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

I kune se melekima koji jedni druge pretiču u ispunjavanju Allahovih naredbi. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 79

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

I kune se melekima koji izvršavaju Allahove naredbe i odredbe, poput meleka zaduženih za ljudska djela. Svim ovim se kune potvrđujući da će ih proživjeti radi obračuna, i kazne, odnosno nagrade. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 79

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

na Dan kada će se Zemlja zatresti, kada se prvi put u rog puhne. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 79

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

Nakon ovog puhanja dolazi drugo. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 79

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Toga dana će srca nevjernika i griješnika biti strahom ispunjena. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 79

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

Na njihovim pogledima biće vidljivi znakovi poniženja. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 79

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

Govorili su: Zar ćemo u život biti vraćeni nakon što umremo. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 79

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

Zar ćemo povraćeni biti, kada kosti oronule postanemo? info
التفاسير:

external-link copy
12 : 79

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

Govorili su: kada budemo vraćeno, taj povratak će propast i gubitak donijeti. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 79

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Pitanje proživljenja je jednostavno, to je samo jedan glas meleka zaduženog za puhanje u rog. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 79

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

a oni će već biti živi na zemljinoj površini, nakon što su ležali mrtvi u njenoj unutrašnjosti. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 79

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Da li ti je stigla, o Poslaniče, vijest o Musau i njegovom Gospodaru, kao i vijest o njemu i neprijatelju njegovom, faraonu? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 79

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

kada ga je njegov Gospodar zovnuo dok je bio u svetoj dolini Tuva. info
التفاسير:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• التقوى سبب دخول الجنة.
Bogobojaznost je uzrok ulaska u Džennet. info

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
Prisjećanje strahota Sudnjeg dana utiče da čovjek čini dobra djela. info

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
Duše nevjernika vade se grubo, dok se duše vjernika vade nježno. info

external-link copy
17 : 79

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Rekao mu je, između ostalog: Otiđi faraonu, jer on je prešao granicu u nepravdi i oholosti. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 79

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Pa mu reci: da li želiš, o faraonu, da se očistiš od nevjerovanja i griješenja? info
التفاسير:

external-link copy
19 : 79

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

i da te uputim ka tvome Gospodaru koji te stvorio i koji se o tebi brine, pa da Ga se bojiš, te da radiš djela kojima je On zadovoljan i da se kloniš onoga što izaziva Njegovu srdžbu. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 79

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Pa mu je Musa alejhi selam, pokazao najveće znamenje koje upućuje da je on istiniti poslanik od svoga Gospodara, a to su ruka i štap. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 79

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

međutim, faraon je negirao taj znak i oglušio se o naredbu Musaa, alejhi selam. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 79

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

Zatim se okrenuo od vjerovanja kojem je Musa pozivao, te se još više posvetio grijesima, negirajući istinu. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 79

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

potom je skupio svoj narod i sljedbenike, kako bi nadvladao Musaa, pa je povikao, govoreći im: info
التفاسير:

external-link copy
24 : 79

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Ja sam vaš uzvišeni gospodar, a vi se morate samo meni pokoravati. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 79

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Allah ga je kaznio na dunjaluku tako što ga je u moru potopio, a kaznit će ga i na onome svijetu, uvodeći ga u najtežu patnju. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 79

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

U kazni kojom smo kaznili faraona na dunjaluku i na onome svijetu, poruka je za onoga ko se Allaha bude bojao, jer samo takav može uzeti koristi iz ovih kazivanja. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 79

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

A šta je teže: vas, o poricateljii proživljenja, stvoriti ili stvoriti nebo kojeg je On sagradio? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 79

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

dao je da svod njegov bude uzdignut visoko i da bude savršeno stvoren, bez ikakvih nedostataka. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 79

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

dao je da noć bude tamna kada Sunce zađe, a da danju svjetlo se pojavi, kada ono iziđe. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 79

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Nakon što je stvorio nebesa, Zemlju je razastro i na njoj mnoge koristi dao. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 79

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

iz nje je izvore vode koja teče dao i pašnjake je, na kojima stoka vaša pase, po njoj uspostavio. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 79

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

i brda je na Zemlji postojanim i čvrstim učinio. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 79

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

Sve ove koristi, o ljudi, dao je vama i stoci vašoj. Onaj koji je sve ovo stvorio, u stanju je i da vas ponovo u život vrati. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 79

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Kada bude drugo puhanje u rog, sve će strahom prekriti i Sudnji dan će nastupiti. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 79

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

Kada taj dan nastupi, čovjek će se prisjetiti svih svojih postupaka koje je činio, bilo da su dobri ili loši. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 79

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

Džehennem će se približiti i svako ko gleda, vidjeće ga. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 79

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

Pa onaj ko je granice zablude prekoračivao info
التفاسير:

external-link copy
38 : 79

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

i davao prednost životu na ovome svijetu nad vječnim onosvjetskim životom info
التفاسير:

external-link copy
39 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

Vatru će nastaniti i u njoj boraviti. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 79

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

40 - 41 - Onom ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom i ko se bude čuvao povođenja za strastima koje je Alah zabranio, Džennet će biti boravište i u njega će se nastaniti. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

40 - 41 - Onom ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom i ko se bude čuvao povođenja za strastima koje je Alah zabranio, Džennet će biti boravište i u njega će se nastaniti. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 79

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

Pitaju te, o Poslaniče, ovi mušrici koji poriču proživljenje: Kada će biti Sudnji dan? info
التفاسير:

external-link copy
43 : 79

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

Ti nemaš znanja o njemu, pa da im spomeneš kada će se desiti, a to nije u tvojoj moći, jer ono što je na tebi jeste da se pripremiš za taj dan. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 79

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Samo tvoj Gospodar zna kada će desiti Sudnji dan. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 79

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

Ti si samo onaj ko upozorava onoga ko se boji toga Dana, jer samo takav će se okoristiti tvojim upozorenjem. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 79

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

Kada vide Sudnji dan, misliće kao da su na dunjaluku živjeli jedno poslije podne ili jedno jutro. info
التفاسير:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• وجوب الرفق عند خطاب المدعوّ.
Obaveznost blagosti prilikom obraćanja onome koga pozivamo. info

• الخوف من الله وكفّ النفس عن الهوى من أسباب دخول الجنة.
Strah od Allaha i suzdržavanje od prohtjeva, uzroci su ulaska u Džennet. info

• علم الساعة من الغيب الذي لا يعلمه إلا الله.
Znanje o nastupanju Sudnjeg dana je nama nepoznato i njega posjeduje samo Allah. info

• بيان الله لتفاصيل خلق السماء والأرض.
Allahovo pojašnjenje detalja stvaranja nebesa i Zemlje. info