《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译

页码:close

external-link copy
52 : 7

وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

52. Ciertamente Al-lah les ha enviado este Corán, la Escritura revelada a Mujámmad r, con explicaciones y conocimiento. El Corán guía a los creyentes por el camino correcto y la verdad, y es misericordia para ellos ya que los guía hacia el bien en este mundo y en el Más Allá. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 7

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

53. Lo cierto es que los incrédulos esperan que suceda lo que se les ha advertido: un castigo doloroso en el Mas Allá como resultado de sus acciones. A los creyentes también se les predijo acerca de la recompensa de ese día. Quienes ignoraron el Corán en la vida terrenal, no actuando de acuerdo con lo que hay en él, dirán entonces: “Ciertamente los mensajeros de nuestro Señor vinieron con la verdad. ¡Si tan solo hubiera un mediador que ahora pudiera abogar por nosotros para ser eximidos del castigo! ¡O si solo pudiéramos volver a la vida terrenal para hacer buenas acciones que nos salvaran en lugar de las malas que cometimos! Los incrédulos han fracasado, ganando su propia ruina debido a su incredulidad. Aquellos a quienes solían adorar aparte de Al-lah los han abandonado, y en nada pueden ayudarlos. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 7

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

54. ¡Gente!, su Señor es Al-lah, Quien creó los cielos y la Tierra en seis días, sin precedentes. Luego se estableció sobre el trono, como corresponde a Su Majestad. Hizo que la oscuridad de la noche desapareciera en la luz del día y la luz del día en la oscuridad de la noche. También creó el Sol, la Luna y las estrellas, todas sometidas a Su dominio. ¿No es toda la creación suya? ¿Quién además de Él es creador? Solo suyo es el mandato. Él está por encima de cualquier defecto. Se le describe con los atributos de esplendor y perfección. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 7

ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

55. ¡Creyentes!, invoquen a su Señor con total humildad, en silencio y en privado, sinceros en su oración, sin aparentar y sin adorar a otros junto con Al-lah en sus oraciones. Él no ama a quienes transgreden los límites en sus oraciones, y una de las peores formas de hacerlo es invocando a otros además de Él, como lo hacen los idólatras. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 7

وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

56. No corrompan la Tierra cometiendo pecados después de que Al‑lah la haya puesto en orden al enviar a Sus mensajeros y al establecer Sus leyes. Invoquen solo a Al-lah, teman Su castigo y anhelen Su recompensa. Ciertamente, la misericordia de Al-lah está cerca de quienes hacen el bien. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 7

وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

57. Es Al-lah quien envía los vientos que anuncian la lluvia que se aproxima, y cuando forman una nube cargada con agua Él la conduce hacia tierra infértil y envía la lluvia sobre ella, haciendo que produzca todo tipo de frutas y cultivos. De la misma forma que surge esta vegetación, los muertos saldrán de sus sepulturas y serán resucitados. ¡Gente!, quizás de esta forma reflexionen sobre el poder de Al-lah y las maravillas de Su creación, y sobre su capacidad para resucitar a los muertos. info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• القرآن الكريم كتاب هداية فيه تفصيل ما تحتاج إليه البشرية، رحمة من الله وهداية لمن أقبل عليه بقلب صادق.
1. El Sagrado Corán es un libro de guía que, por misericordia de Al‑lah, detalla todo lo que necesita la humanidad. info

• خلق الله السماوات والأرض في ستة أيام لحكمة أرادها سبحانه، ولو شاء لقال لها: كوني فكانت.
2. Al-lah creó los cielos y la Tierra en seis días ya que así lo dispuso en Su sabiduría. Si así Él lo hubiera querido, tan solo habría ordenado “¡Sé!” y habrían sido creados de inmediato. info

• يتعين على المؤمنين دعاء الله تعالى بكل خشوع وتضرع حتى يستجيب لهم بفضله.
3. Los creyentes deben orar a Al-lah con total humildad y concentración para que Él les responda por Su gracia. info

• الفساد في الأرض بكل صوره وأشكاله منهيٌّ عنه.
4. Se prohíbe causar corrupción en la sociedad de cualquier forma. info