《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。

Simoore nagge

每章的意义:
الأمر بتحقيق الخلافة في الأرض بإقامة الإسلام، والاستسلام لله، والتحذير من حال بني إسرائيل.
Yamirde jojjinde lomtotooɗo ka leydi fii darnude islaam e jebbilanaade Alla e reentinde alhaaliiji Bani Israiil en. info

external-link copy
1 : 2

الٓمٓ

1- {Alif} ko gootal e alkule udditiraaɗe yoga e cimooje Alkur'aan o, ko alkule ɗe ngalaa maanaa e jaati majje, si ɗe jantaama kanje tan wano (alif, ba, ta, ekn) kono eɗe njogii ñeeñal e nafoore; sabu alaa ko woni nder Kur'aan ko alal tinndinoore, na jeyaa e tinndinooje majje: joopaade ronkande oo Kur'aan gonirɗo e ɗee alkule ɗe ɓe nganndi eɓe ɗe kaala; ɗuum waɗi Kur'aana teddunde nde na heewi janteede ɓaawo majje, bano ɗum woniri e ndee simoore. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 2

ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ

2- Oon Kur'aana tedduɗo sikke alaa e makko, wonaa e jippagol mo, wonaa e konngol e maanaa makko, ko nde haala Alla, feewnooka hulɓe ɓe faade e laawol jottinowol e Makko. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 2

ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

3- 4- Ɓeen goonɗinooɓe mbirniindi, ɗuum woni kala ko anndirtaake co'irɗi te wirnii en, e ko Alla daali maa ko nelaaɗo maaki, wano ñalngu wattan, kamɓe tigi ñiiɓnata juulde wano Alla yamiri nde e sarɗiiji mayre, e jookli e baɗɗiiɗi e sunnaaji mayre, kamɓe ngoni rokkirooɓe e ko Alla yeɗi ɓe, e yaltinde ko waɗɗii, wano asakal, maa ko waɗɗaaki wano dokkal sadak; joortaade heen baraaji Alla, kamɓe ngoni gooŋɗinɓe wahyu mbo Alla jippini dow maa -Aan Annabi - jippinaaɗo kadi dow kala Annabaaɓe (jkw) adiiɓe ma, kamɓe gooŋɗinɓe - e yananeede - laakara e baraaji e lette gonɗe heen. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 2

وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

3- 4- Ɓeen goonɗinooɓe mbirniindi, ɗuum woni kala ko anndirtaake co'irɗi te wirnii en, e ko Alla daali maa ko nelaaɗo maaki, wano ñalngu wattan, kamɓe tigi ñiiɓnata juulde wano Alla yamiri nde e sarɗiiji mayre, e jookli e baɗɗiiɗi e sunnaaji mayre, kamɓe ngoni rokkirooɓe e ko Alla yeɗi ɓe, e yaltinde ko waɗɗii, wano asakal, maa ko waɗɗaaki wano dokkal sadak; joortaade heen baraaji Alla, kamɓe ngoni gooŋɗinɓe wahyu mbo Alla jippini dow maa -Aan Annabi - jippinaaɗo kadi dow kala Annabaaɓe (jkw) adiiɓe ma, kamɓe gooŋɗinɓe - e yananeede - laakara e baraaji e lette gonɗe heen. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 2

أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

5- Ɓeen siforiiɓe ɗii sifaaji waawɓe jokkude laawol peewal, kamɓe ngoni daɗooɓe e aduna e laakara, ɓe keɓa ko ɓe njoortinoo ɓe ndaɗa e ko ɓe kulnoo. info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• الثقة المطلقة في نفي الرَّيب دليل على أنه من عند الله؛ إذ لا يمكن لمخلوق أن يدعي ذلك في كلامه.
Hoolaare timmunde e riiwde sikkitaade ko maande wonde ɗum iwi ko e Alla, sabu tagaaɗo waawataa nodditoraade kaa haala. info

• لا ينتفع بما في القرآن الكريم من الهدايات العظيمة إلا المتقون لله تعالى المعظِّمون له.
Alaa naftortooɗo peewal mawngal gonngal nder Kur'aan Teddunde nde so wonaa hulɓe Alla Toowɗo O teddinooɓe Mo. info

• من أعظم مراتب الإيمانِ الإيمانُ بالغيب؛ لأنه يتضمن التسليم لله تعالى في كل ما تفرد بعلمه من الغيب، ولرسوله بما أخبر عنه سبحانه.
Na jeyaa e tolnooji goonɗinal ɓurɗi teddude gooŋɗinde mbirniindi, sabu ɗuum na soomi jaɓde kala mbirniindi ko heerori ganndal Alla Toowɗo O, e ko O habri e nulaaɗo makko, senaade woodanii Mo. info

• كثيرًا ما يقرن الله تعالى بين الصلاة والزكاة؛ لأنَّ الصلاة إخلاص للمعبود، والزكاة إحسان للعبيد، وهما عنوان السعادة والنجاة.
Na heewi ɗo Alla Toowɗo O nawdi juulde e asakal; sabu juulde ko laaɓande Deweteeɗo O, asakal ko moƴƴude e jeyaaɓe, ɗii ɗiɗi ngoni tiitoonde malu e daɗal. info

• الإيمان بالله تعالى وعمل الصالحات يورثان الهداية والتوفيق في الدنيا، والفوز والفلاح في الأُخرى.
Goonɗinde Alla Toowɗo O e gollude moƴƴi na adda peewal e yeɗegol e aduna, e poolgu e daɗal to laakara. info