Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Японча таржима - Саид Сато

トルアアラー

external-link copy
1 : 87

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

至高なる、あなたの主*の御名を称え*よ。 info
التفاسير:

external-link copy
2 : 87

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

創造され、(創造物を完璧に)整えられたお方を。 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 87

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

また、(全てを)調整し給い、お導きになった[1]お方を。 info

[1] この「導かれた」については、ター・ハー章50の訳注を参照。

التفاسير:

external-link copy
4 : 87

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

また、(家畜に)食ませる(緑の牧)草をお出しになり、 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 87

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

そしてそれを、黒ずんだ枯れ草とされたお方を。 info
التفاسير:

external-link copy
6 : 87

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

(使徒*よ、)われら*は、あなたに(ジブリール*を介して、クルアーン*を)読ませよう。そして、あなたは(それを)忘れない。 info
التفاسير:

external-link copy
7 : 87

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

但し、アッラー*がお望みになったもの[1]は別だが。本当にかれは、露わなものも、隠されるものもご存知なのだから。 info

[1] アッラー*が、かれがご存知になる利益ゆえ、それを忘れさせることが英知に敵(かな)うもののこと(ムヤッサル591頁参照)。雌牛章106の、アーヤ*の撤回についての訳注も参照。

التفاسير:

external-link copy
8 : 87

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

また、われら*はあなたに、(あらゆる物事における)容易さへと導いてやろう。 info
التفاسير:

external-link copy
9 : 87

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

ならば(使徒*よ、あなたに啓示されたもので、民に)教訓を与えよ。もし、教訓が役立つならば(、だが)[1] info

[1] つまり、教訓に対して頑固で、それを受け入れないような者の教訓に勤(いそ)しむことはない、ということ(ムヤッサル591頁参照)。または、「教訓が役立ったならば」の後に「あるいは、役立たなくても」という文が省略されている、という説もある(アル=バガウィー5:242参照)。

التفاسير:

external-link copy
10 : 87

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

(自らの主*を)恐れる者は教訓を受け、 info
التفاسير:

external-link copy
11 : 87

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

最も不幸な者は、それを回避しよう、 info
التفاسير:

external-link copy
12 : 87

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

至大なる業火に入って炙られる(者は)。 info
التفاسير:

external-link copy
13 : 87

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

それから、彼はそこで(安らぐために)死ぬことも、(有益な生を)生きることもない。 info
التفاسير:

external-link copy
14 : 87

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

自ら努めて清めた者[1]は、確かに成功したのである。 info

[1] シルク*や不正*、悪い品性から自らを「清めた者」のこと(アッ=サアディー920頁参照)。ター・ハー章76の同語についての訳注も参照。

التفاسير:

external-link copy
15 : 87

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

そして、自らの主*の御名を唱念し[1]、礼拝[2]した(者は)。 info

[1] アッラー*を想起し、その唯一性*を信じ、かれに祈り、かれのご満悦に沿う行いを行うこと(ムヤッサル592頁参照)。 [2] これは一説に、毎日五回の義務の礼拝のこと(イブン・カスィール8:381参照)。

التفاسير:

external-link copy
16 : 87

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

いや、(人々よ、)あなた方は(来世の安寧よりも)、現世の生活の方を愛している。 info
التفاسير:

external-link copy
17 : 87

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

来世(の安寧)は(現世のそれ)より善く、より長く続くものなのに。 info
التفاسير:

external-link copy
18 : 87

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

実にこれ[1]は、まさしく最初の書巻に(確証されて)あるのである。 info

[1] この「これ」は、特にアーヤ*14-17を指すとされる(アッ=タバリー10:8597参照)。

التفاسير:

external-link copy
19 : 87

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

イブラーヒーム*と、ムーサー*の書巻に。 info
التفاسير: