Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг японча таржимаси

トルヒジュル

Суранинг мақсадларидан..:
توعد المستهزئين بالقرآن، والوعد بحفظه تأييدًا للنبي وتثبيتًا له.
クルアーンによる嘲笑者たちへの警告と、預言者への支援と励ましとしてのその(クルアーンの)保護の約束。 info

external-link copy
1 : 15

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ

「アリフ・ラーム・ラー」については、雌牛章冒頭に同様の節の説明あり。これらの節は高い徳があり、アッラーの唯一性と法を明らかにする、アッラーの御許から下されたクルアーンである。 info
التفاسير:

external-link copy
2 : 15

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ

審判の日、不信仰者たちは事が明らかになり、現世におけるかれらの不信仰の虚偽が明白になった時、ムスリムであったならと望むことになる。 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 15

ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

使徒よ、かれら嘘よばわりする者たちは、家畜が食べるように食べ、現世の消え行く快楽を楽しみ、楽観的な希望で信仰と正しい行いを放ったらかしにしている。かれらは審判の日にアッラーの御許へと向かう時、自分たちの損失を知ることになる。 info
التفاسير:

external-link copy
4 : 15

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ

われらが不正な(民の)町を滅ぼすのは、アッラーの御許で定められた期限に基づいてである。それは早まることも遅れることもない。 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 15

مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ

期限の到来前に民が滅ぶことはなく、期限の到来後に滅亡が延期されることもない。不正者たちはアッラーからの猶予に、思い上がってはならない。 info
التفاسير:

external-link copy
6 : 15

وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ

マッカの不信仰者たちは、使徒に言った。「訓戒を授かったと主張する者よ、あなたはその主張で狂人のように振る舞っている。 info
التفاسير:

external-link copy
7 : 15

لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

あなたの証人となる天使たちを連れて来てみよ。もしあなたが本当に遣わされた預言者で、わたしたちに懲罰が下るというのなら。」 info
التفاسير:

external-link copy
8 : 15

مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ

アッラーは天使たちを下す求めについて、言った。「あなた方を滅ぼす時期が英知にかなう状況にならない限り、われらが天使を下すことはない。そしてわれらが天使を下し、あなた方が信じなければ、もはやあなた方への猶予はなく、罰が早急に下されることになる。」 info
التفاسير:

external-link copy
9 : 15

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

われらが人々への訓戒としてムハンマドの心にクルアーンを下したのであり、われらが追加・削除・改変などからクルアーンを守る者なのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
10 : 15

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ

使徒よ、われらはあなた以前、過去の不信仰の集団に使徒たちを遣わしたが、かれらは嘘よばわりされた。あなたは自分の民から嘘よばわりされた、初めての使徒ではない。 info
التفاسير:

external-link copy
11 : 15

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

過去に不信仰の集団のもとに到来した使徒は皆、嘘つきよばわりされ、嘲笑されたのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
12 : 15

كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

それらの民の心に嘘よばわり(の考え)を吹き込んだように、われらはマッカの多神教徒たちの心にも、それを吹き込む。それはかれらの不服従と頑迷さのためである。 info
التفاسير:

external-link copy
13 : 15

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ

使徒が伝えることを嘘よばわりする者たちは滅ぼされるという、アッラーの習いが履行されてきたにも関わらず、ムハンマドに下されたこのクルアーンをかれらは信じない。嘘よばわりする者たちには、あなたから教訓を得させよ。 info
التفاسير:

external-link copy
14 : 15

وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ

嘘よばわりする者たちは、たとえ明白な根拠と共に真理が明らかになっても頑迷である。たとえ、われらがかれらに天の扉を開き、そこからかれらが昇り続けたとしても、 info
التفاسير:

external-link copy
15 : 15

لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ

かれらは信じず、こう言っただろう。「わたしたちの目はふさがれてしまった。わたしたちが見ているのは魔術の影響に他ならず、わたしたちは魔術にかかっているのだ。」 info
التفاسير:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• القرآن الكريم جامع بين صفة الكمال في كل شيء، والوضوح والبيان.
●クルアーンはその明白さ、説明など全てにおいて完全さを結集している。 info

• يهتم الكفار عادة بالماديات، فتراهم مُنْغَمِسين في الشهوات والأهواء، مغترين بالأماني الزائفة، منشغلين بالدنيا عن الآخرة.
●不信仰者たちは物質面に関心を持つのが常であり、欲望に溺れ、根拠のない望みに欺かれ、来世ではなく現世に勤しむ。 info

• هلاك الأمم مُقَدَّر بتاريخ معين، ومقرر في أجل محدد، لا تأخير فيه ولا تقديم، وإن الله لا يَعْجَلُ لعجلة أحد.
●民が滅亡する時期とその寿命は定められており、その時期が早まることも遅れることもない。 info

• تكفل الله تعالى بحفظ القرآن الكريم من التغيير والتبديل، والزيادة والنقص، إلى يوم القيامة.
●アッラーは審判の日まで、クルアーンが改ざんされたり、追加・削除が行われたりすることからお守りになる。 info