Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Фуланийча таржима - Таржимонлар маркази

Бет рақами:close

external-link copy
12 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ

Eey mon yo ɓen gooŋɗinɓe ! Woɗɗitee e ko ɗuuɗi e sikke. Pellet, yoga e sikke ko bakkaatu. Wota on wiɗondir, wata yoga mon ño'u yoga. Hara gooto e mo'on njiɗay ñaamugol teewu musiɗɗo mum maayɗo? Hiɗon añi ɗum. Kulee Allah. Pellet, Allah ko Jaɓoowo tuubuubuyee, jurmotooɗo. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ

Eey mon yo yimɓe ! Min tagiriii on immorde e gorel e deyel, Min mbaɗiri on leƴƴi e gori, fii yo on anndindir. Pellet, ɓurɓe teddude e mon ɓen ka Allah, ko ɓurɓe gooŋɗude ɓen e mon. Pellet, Allah ko gannduɗo, kumpitiiɗo. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 49

۞ قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Yimɓe ladde ɓen mbi'i: "Min ngooŋɗinii". Maaku: "On ngooŋɗinaani taho. Mbii'ee kan : Min silmii. Gooŋɗinal ngal naataali taho ka ɓerɗe mon. Si on ɗoftike Allah e Nulaaɗo makko on, O ɗuytantaa on hu'unde e golle mon ɗeen". Pellet, Allah ko kaforoowo, jurmotooɗo. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 49

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ

Gooŋɗinɓe (tigi) ɓeen, ko ɓen gooŋɗinɓe Allah e Nulaaɗo makko on, refti ɓe cikkitaaki, ɓe tiiɗnori kadi jawle e pittaali maɓɓe ɗin fii laawol Allah ngol. Ko ɓen ngoni gooŋɗɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 49

قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Maaku: "Kere on nganndinay Allah diina mon kan, hara non Allah no anndi kala ko woni kammuuji e ka leydi?" Allah ko ganduɗo kala hu'unde. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 49

يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Hiɓe mbaj Ma fii ɓe silmii. Maaku: "Wata on mbajitam silmugol mon. Si ko woni, ko Allah wajitata on fii O feewnirii on e gooŋɗinal, si wonii ko on gooŋɗuɓe". info
التفاسير:

external-link copy
18 : 49

إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Pellet, Allah no anndi wirniiɗi kammuuji ɗiin e leydi ndin. Allah ko deenɗo ko ngolloton kon. info
التفاسير: