Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Дағбонийча таржима - Муҳаммад Бабо Ғотубо

An-Nazi'at

external-link copy
1 : 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

1. M (Mani Naawuni) po Malaaikanim’ ban tɔhigiri deeri (chɛfurinim’) nyɛvuya ni suli. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 79

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

2. Yaha! M-po Malaaikanim’ ban deeri ninvuɣu shɛba ban ti Naawuni yɛliamaŋli nyɛvuya ni baalim. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 79

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

3. Yaha! M-po Malaaikanim’ ban chani ka labri sagbana mini tiŋgbani sunsuuni. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 79

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

4. Yaha! M-po Malaaikanim’ ban kpaɣiri taba n-zaŋ chaŋ Naawuni ni puhi ba shɛli tumbu. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 79

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

5. Yaha! M-po Malaaikanim’ ban gbibi binnamda yɛligola. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 79

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

6. Dabsi’ shɛli din sɔhigiri binyɛra ni yɛn ti sɔhigira. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 79

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

7. Ka kikaa piɛbsibu (din pahiri ayi) doli di nyaaŋa. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 79

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

8. Dindali maa, ninvuɣu shɛba suhiri nyɛla din yɛn ti dam. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 79

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

9. Ka bɛ (ninsalinim’) nina ba tiŋgbani ni. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 79

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

10. Ka bɛ yɛra: “Di ni bɔŋɔ, ti nyɛla bɛ ni yɛn labsi shɛba ti tuuli bɛhigu la ni? info
التفاسير:

external-link copy
11 : 79

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

11. Hali di yi niŋ ka ti yi leei koba din bursi bursi? info
التفاسير:

external-link copy
12 : 79

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

12. Ka bɛ yɛli: “Din ŋuna, di labbu maa nyɛla ashaara dini.” info
التفاسير:

external-link copy
13 : 79

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

13. Achiika! Di nyɛla tahigu yim zuɣu. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 79

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

14. Ka a nya ba (ninsalinima) ka bɛ ʒe tiŋgbani yaaŋa zuɣu. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 79

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

15. (Yaa nyini Annabi)! Di nibɔŋɔ, Annabi Musa lahibali ka a na? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 79

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

16. Saha shɛli o Duuma ni daa boli o biɛŋ din nyɛ kasi la shee. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 79

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

17. (Ka yɛli o): “Cham Fir’auna sani, dama o nyɛla ninvuɣu so ŋun kpahi yεɣi.” info
التفاسير:

external-link copy
18 : 79

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

18. Ka yɛli o: “Di ni bɔŋɔ, a ku niŋ a maŋ’ kasi?” info
التفاسير:

external-link copy
19 : 79

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

19. Ka n-dolsi a n-zaŋ kana a Duuma sani, ka a zo o dabɛm?” info
التفاسير:

external-link copy
20 : 79

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

20. Ka o (Annabi Musa) wuhi o alaama titali (dina n-nyɛ o jaangbee la). info
التفاسير:

external-link copy
21 : 79

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

21. Ka o (Fir’auna) labsi o ʒirilana, ka kpe Naawuni taali puuni. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 79

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

22. Din nyaaŋa, ka o lebi biri, ka be o tummbiɛri ni. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 79

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

23. Ka o laɣim o niriba, ka moli. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 79

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

24. Ka yɛli: “Mani n-nyɛ yi duuma so ŋun gari duma kam.” info
التفاسير:

external-link copy
25 : 79

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

25. Ka Naawuni niŋ o azaaba ni o bahigu yɛltɔɣa ŋɔ maa mini tuuli dini la . info
التفاسير:

external-link copy
26 : 79

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

26. Achiika! Ŋɔ maa puuni mali kpahimbu n-ti ninvuɣu so ŋun zɔri Naawuni. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 79

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

27. Di ni bɔŋɔ, yi (ninsalinim’) nambu n-kpɛm gari sagbana shɛli O (Naawuni) ni me ŋɔ maa? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 79

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

28. O (Naawuni) duhila di mee, ka chɛ ka di saɣisi. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 79

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

29. Ka zibgi di yuŋ, ka chɛ ka di wuntaŋ’ ne. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 79

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

30. Din nyaaŋa, ka o yɛrgi tiŋgbani. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 79

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

31. Ka O yihi di kom mini di biŋkobri ŋubbu shee di puuni na. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 79

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

32. Ni zoya, ka O (Naawuni) kpaŋkpa li. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 79

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

33. Ka di nyɛ nyεɣisim wumbu n-tin ya, ni yi biŋkɔbri. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 79

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

34. Dinzuɣu, mushiiba titali (Chiyaama yiɣisibu) yi ti kana. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 79

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

35. Dabsi’ shɛli ninsala ni yɛn ti teei o ni daa tum shɛli. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 79

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

36. Ka bɛ yihi ʒehiimi buɣum polo ni, n-zaŋ ti ŋun yɛn nya li. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 79

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

37. Amaa! Ninvuɣu so ŋun kpahi yεɣi. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 79

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

38. Ka gahim Dunia biɛhigu. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

39. Tɔ! Achiika! Ʒehiimi buɣum n-nyɛ o labbu shee. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 79

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

40. Amaa! Ninvuɣu so ŋun zo o Duuma (Naawuni) tooni zanibu, ka mɔŋ o maŋ’ suhuyurlim. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

41. Tɔ! Achiika! Alizanda n-nyɛ o labbu shee. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 79

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

42. (Yaa nyini Annabi)! Bɛ bɔhira n-zaŋ chaŋ saha (Chiyaama yiɣisibu), ni bondali ka di yɛn ti niŋ? info
التفاسير:

external-link copy
43 : 79

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

43. Yapolo ka a yɛn nyɛ di baŋsim yɛli ba? info
التفاسير:

external-link copy
44 : 79

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

44. Di baŋsim kpaliŋkpaa bela a Duuma (Naawuni) sani. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 79

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

45. Achiika! A nyɛla valsigulana n-ti ŋun zɔri li. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 79

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

46. Dabsi’ shɛli bɛ (chɛfurinim’) ni yɛn ti nya li, di yɛn ti ŋmanila bɛ na ʒin ʒinila Dunia puuni, naɣila dabsili puuni Zaawuni bee di Wuntaŋ’ palli. info
التفاسير: