Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Албан тили таржимаси - Ҳассан Наҳи

En Naziat

external-link copy
1 : 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

Për ata (engjëj) që marrin me forcë,[389] info

[389] D.m.th. shpirtrat e jobesimtarëve.

التفاسير:

external-link copy
2 : 79

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

për ata që marrin butësisht,[390] info

[390] D.m.th. shpirtrat e besimtarëve.

التفاسير:

external-link copy
3 : 79

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

për ata që notojnë në hapësirë, info
التفاسير:

external-link copy
4 : 79

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

për ata që nxitojnë,[391] info

[391] D.m.th. të fusin në Xhenet shpirtrat e mirë.

التفاسير:

external-link copy
5 : 79

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

dhe për ata që i rregullojnë punët![392] info

[392] D.m.th. zbatojnë urdhrat e Allahut në univers.

التفاسير:

external-link copy
6 : 79

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Ditën kur do të dridhet gjithçka nga ushtima (që lajmëron Kiametin), info
التفاسير:

external-link copy
7 : 79

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

e cila do ta ndiqet nga një e dytë, info
التفاسير:

external-link copy
8 : 79

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

disa zemra do të jenë të mbushura me tmerr info
التفاسير:

external-link copy
9 : 79

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

e shikimet e tyre do të bien përdhe. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 79

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

Ata thonë: “Vallë, vërtet do të rikthehemi në jetë?! info
التفاسير:

external-link copy
11 : 79

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

A thua, edhe kur të bëhemi eshtra të thërrmuara?!” info
التفاسير:

external-link copy
12 : 79

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

Dhe thonë: “Po qe kështu, atëherë ky kthim do të jetë humbje (për ne)!” info
التفاسير:

external-link copy
13 : 79

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Por, ajo do të jetë veç një fryrje e vetme (e Surit) info
التفاسير:

external-link copy
14 : 79

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

dhe ata përnjëherësh do të brofin (të ringjallur). info
التفاسير:

external-link copy
15 : 79

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

A e ke dëgjuar (o Muhamed) historinë e Musait? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 79

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Zoti i tij e thirri në luginën e shenjtë të Tuvas dhe i tha: info
التفاسير:

external-link copy
17 : 79

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

“Shko te Faraoni, se ai, me të vërtetë, ka kaluar çdo kufi; info
التفاسير:

external-link copy
18 : 79

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

dhe thuaji: “A do ta pastrosh veten, info
التفاسير:

external-link copy
19 : 79

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

dhe të të udhëzoj te Zoti yt, që t’i frikësohesh?” info
التفاسير:

external-link copy
20 : 79

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Musai ia tregoi mrekullinë më të madhe, info
التفاسير:

external-link copy
21 : 79

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

por ai (Faraoni) e mohoi dhe e kundërshtoi. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 79

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

Pastaj i ktheu shpinën, duke u përpjekur (kundër së vërtetës) info
التفاسير:

external-link copy
23 : 79

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

dhe tuboi njerëzit e u deklaroi: info
التفاسير:

external-link copy
24 : 79

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

“Unë jam zoti juaj më i lartë!” info
التفاسير:

external-link copy
25 : 79

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Prandaj Allahu e goditi atë me dënim në jetën tjetër dhe në këtë jetë. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 79

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Kjo është këshillë për ata që i frikësohen Allahut. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 79

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Cili është më i vështirë: krijimi i juaj apo i qiellit, të cilin Ai e ndërtoi, info
التفاسير:

external-link copy
28 : 79

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

ia ngriti lart kupën dhe e përsosi. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 79

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Netët i bëri të errëta, kurse ditët të ndritshme. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 79

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Pastaj e shtriu rrafsh Tokën, info
التفاسير:

external-link copy
31 : 79

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

dhe, nga ajo nxori ujërat dhe bëri kullotat, info
التفاسير:

external-link copy
32 : 79

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

kurse malet i bëri të patundshme, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 79

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

që t’i gëzoni ju dhe bagëtitë tuaja. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 79

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Kur të arrijë gjëma më e madhe, info
التفاسير:

external-link copy
35 : 79

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

atë Ditë njeriu do të kujtojë gjithçka që ka bërë info
التفاسير:

external-link copy
36 : 79

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

dhe Zjarri flakërues do t’i tregohet çdokujt që sheh. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 79

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

Atëherë, ai që ka shkelur gjithçka info
التفاسير:

external-link copy
38 : 79

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

dhe ka parapëlqyer jetën e kësaj bote, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

sigurisht që do të ketë për strehë Xhehenemin. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 79

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

Kurse ai që i është frikësuar madhërisë së Zotit të tij dhe e ka frenuar veten nga dëshirat, info
التفاسير:

external-link copy
41 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

pa dyshim që do të ketë për strehë Xhenetin. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 79

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

Të pyesin ty për Orën (e Kiametit) se kur do të ndodhë. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 79

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

Çfarë rëndësie ka për ty që ta përmendësh atë? info
التفاسير:

external-link copy
44 : 79

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Tek Zoti yt është fundi i (dijenisë rreth) saj. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 79

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

Ti je vetëm paralajmërues i atyre që i frikësohen asaj. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 79

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

Ditën kur do ta shohin atë, (njerëzve) do t’u duket se kanë qëndruar (në Tokë) veç një mbrëmje apo një mëngjes. info
التفاسير: