قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا تھائی ترجمہ

Yā-Sīn

سورہ کے بعض مقاصد:
إثبات الرسالة والبعث ودلائلهما.
เป็นซูเราะฮ์ที่เน้นเรื่องการเป็นเราะสูลและวันแห่งการฟื้นคืนชีพและข้อพิสูจน์ต่างๆของทั้งสอง info

external-link copy
1 : 36

يسٓ

ยา ซีน ได้กล่าวถึงเรื่องนี้แล้วในตอนต้นของซูเราะฮ์อัลบะเกาะเราะฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
2 : 36

وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ

อัลลอฮ์สาบานด้วยอัลกุรอานซึ่งโองการต่างๆ ถูกจัดวางอย่างรัดกุม ไม่ถูกแทรกซึมด้วยความเท็จทั้งจากด้านหน้าและด้านหลัง info
التفاسير:

external-link copy
3 : 36

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

แท้จริงเจ้า -โอ้ท่านเราะสูล- เป็นคนหนึ่งในหมู่บรรดาผู้ที่ถูกส่งมาเป็นเราะสูล ถูกส่งมายังบรรดาบ่าวของพระองค์ เพื่อสั่งใช้ให้พวกเขาได้ศรัทธาในเอกภาพของพระองค์และเคารพภักดีต่อพระองค์เพียงองค์เดียว info
التفاسير:

external-link copy
4 : 36

عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

เป็นผู้ที่อยู่บนแนวทางที่เที่ยงตรงและบทบัญญัติที่เที่ยงธรรม และแนวทางที่เที่ยงตรงและบทบัญญัติที่เที่ยงธรรมนั้น ถูกประทานลงมาจากพระผู้อภิบาลของเจ้า ผู้ทรงมีอำนาจซึ่งไม่มีใครสามารถท้าทายพระองค์ได้ ผู้ทรงเมตตาแก่บ่าวของพระองค์ผู้ที่ศรัทธา info
التفاسير:

external-link copy
5 : 36

تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

เป็นผู้ที่อยู่บนแนวทางที่เที่ยงตรงและบทบัญญัติที่เที่ยงธรรม และแนวทางที่เที่ยงตรงและบทบัญญัติที่เที่ยงธรรมนั้น ถูกประทานลงมาจากพระผู้อภิบาลของเจ้า ผู้ทรงมีอำนาจซึ่งไม่มีใครสามารถท้าทายพระองค์ได้ ผู้ทรงเมตตาแก่บ่าวของพระองค์ผู้ที่ศรัทธา info
التفاسير:

external-link copy
6 : 36

لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ

ฉันได้ประทานมันลงมาแก่เจ้า เพื่อเจ้าจะได้ตักเตือนประชาชาติหนึ่งและให้พวกเขาได้ระวัง พวกเขาคือชาวอาหรับซึ่งไม่มีศาสนทูตมาตักเตือนพวกเขา และด้วยเหตุนี้ พวกเขาจึงเพิกเฉยต่อการศรัทธาและการให้เอกภาพต่ออัลลอฮ์ เช่นเดียวกัน กับประชาชาติอื่น การตักเตือนถูกตัดขาดจากพวกเขาไป พวกเขาต้องการเราะสูลเพื่อเตือนพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
7 : 36

لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

โดยแน่นอนการลงโทษได้เป็นที่สมจริงแล้วแก่ส่วนมากของพวกเขาหลังจากที่ความจริงของอัลลอฮ์ได้มายังพวกเขาจากปากของท่านเราะซูลของพระองค์แล้วพวกเขาก็ไม่ได้ศรัทธาต่อพระองค์ และพวกเขาก็ยังคงอยู่กับการปฏิเสธศรัทธา โดยที่พวกเขาไม่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์ และไม่ปฏิบัติในสิ่งที่เราะสูลนำมาให้แก่พวกเขาที่เป็นความจริง info
التفاسير:

external-link copy
8 : 36

إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ

พวกเขาเปรียบเหมือนดั่งคนที่ถูกล่ามโซ่ไว้ที่คอของพวกเขา และมัดรวบมือของพวกเขาพร้อมกับคอของพวกเขาตั้งใต้ต้นคอของพวกเขา เป็นผลให้พวกเขาต้องเงยหน้าขึ้นฟ้าและไม่สามารถก้มศีรษะลงได้ คนเหล่านี้ถูกพันธนาการจากการศรัทธาต่ออัลลอฮ์ ดังนั้นพวกเขาจึงไม่นอบน้อมต่ออัลลอฮ์ และพวกเขาไม่ก้มศีรษะลงเพราะเหตุนี้ info
التفاسير:

external-link copy
9 : 36

وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ

และเราทำให้ข้างหน้าและข้างหลังของพวกเขามีอุปสรรคขวางกั้นต่อความจริง และเราได้บดบังการมองเห็นของพวกเขาต่อความจริง พวกเขาจึงมองไม่เห็นในสิ่งที่เป็นประโยชน์ต่อพวกเขาเรื่องนี้เกิดขึ้นกับพวกเขาหลังจากที่พวกเขาแสดงความดื้อรั้นและความมุ่งมั่นที่จะปฏิเสธศรัทธา info
التفاسير:

external-link copy
10 : 36

وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

มีผลเท่ากันแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านั้นที่ต่อต้านความจริง เจ้าจะตักเตือนพวกเขา -โอ้มูฮัมมัดเอ๋ย- หรือไม่ตักเตือนพวกเขาก็ตาม พวกเขาก็ไม่ศรัทธาในสิ่งที่เจ้าได้นำมาจาก อัลลอฮ์หรอก info
التفاسير:

external-link copy
11 : 36

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ

ผู้ที่ได้รับประโยชน์อย่างแท้จริงจากการตักเตือนของเจ้านั้น ก็คือผู้ที่เชื่อในอัลกุรอานนี้และปฏิบัติตามสิ่งที่ได้กล่าวไว้ในนั้น และเกรงกลัวต่อพระเจ้าของเขาในยามที่โดดเดี่ยวในช่วงเวลาที่ไม่มีใครมองเห็น ดังนั้นจงบอกถึงผู้ที่มีคุณสมบัติเหล่านี้ถึงสิ่งที่พวกเขาจะได้รับคือ อัลลอฮ์จะทรงลบล้างความผิดบาปและให้อภัยแก่เขาถึงความผิดบาปนั้นและมีรางวัลอันยิ่งใหญ่ที่คอยเขาอยู่ในอาคีเราะฮ์นั้นคือการที่เขาได้เข้าสู่สวรรค์ info
التفاسير:

external-link copy
12 : 36

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ

แท้จริงเราเป็นผู้ให้คนตายกลับมีชีวิตขึ้นมา ด้วยการทำให้พวกเขาฟื้นคืนชีพพวกเขาเพื่อคิดบัญชีในวันกียามะฮ์ และเราได้จดบันทึกในสิ่งที่พวกเขาได้ใช้ชีวิตของพวกเขาในโลกดุนยาที่ผ่านมาจากการกระทำที่ดีและไม่ดีและได้จดบันทึกในสิ่งที่พวกเขาได้สร้างที่เป็นผลแห่งความดีต่างๆที่ยังคงอยู่หลังจากการเสียชีวิตของพวกเขา เช่น การบริจาคทานที่มีผลบุญต่อเนื่องหรือสิ่งที่ไม่ดีเช่นการปฏิเสธศรัทธา และเราได้รวบรวมทุกอย่างในบันทึกที่ชัดเจน นั้นคือแผ่นจารึกที่ถูกรักษาไว้ info
التفاسير:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• العناد مانع من الهداية إلى الحق.
ความดื้อรั้นคือสิ่งที่ปิดกั้นจากทางนำที่นำไปสู่สัจธรรม info

• العمل بالقرآن وخشية الله من أسباب دخول الجنة.
การปฏิบัติตามอัลกุรอานและเกรงกลัวต่ออัลลอฮ์ เป็นสาเหตุหนึ่งที่ได้เข้าสวรรค์ info

• فضل الولد الصالح والصدقة الجارية وما شابههما على العبد المؤمن.
ความประเสริฐของลูกที่ดีและการบริจาคทานที่ผลบุญต่อเนื่องและความดีอื่นๆที่คล้ายคลึงทั้งสองนี้สำหรับบ่าวที่ศรัทธา info