قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا تھائی ترجمہ

صفحہ نمبر:close

external-link copy
15 : 34

لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ

และโดยแน่นอนสำหรับชนเผ่าสะบะอ์นั้นในที่พำนักของพวกเขาซึ่งเป็นที่พักอาศัยของพวกเขาเป็นสัญญาณที่มองเห็นได้ชัดจากความสามารถและความยิ่งใหญ่ของอัลลอฮ์และสิ่งที่พระองค์ได้มอบให้แก่พวกเขาพวก นั้นคือสวนสองแห่ง แห่งหนึ่งในทางด้านขวาและอีกแห่งหนึ่งในทางด้านซ้าย และเราได้กล่าวแก่พวกเขาว่า พวกเจ้าจงบริโภคจากปัจจัยยังชีพของพระผู้อภิบาลของพวกเจ้าและจงขอบคุณต่อพระองค์ต่อความโปรดปรานของพระองค์ อันเป็นดินแดนที่อุดมสมบูรณ์ และอัลลอฮ์นั้นเป็นพระเจ้าผู้ทรงอภัยต่อบาปสำหรับบ่าวที่กลับเนื้อกลับตัว info
التفاسير:

external-link copy
16 : 34

فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطٖ وَأَثۡلٖ وَشَيۡءٖ مِّن سِدۡرٖ قَلِيلٖ

แต่พวกเขาได้ผินหลังต่อการสำนึกในความกรุณาของอัลลอฮ์และปฏิเสธศรัทธาต่อบรรดาเราะสูลของพระองค์ เราลงโทษพวกเขาด้วยการเปลี่ยนจากความโปรดปรานเป็นการลงโทษ ดังนั้นเราได้ส่งน้ำท่วมที่ทำลายเขื่อนของพวกเขาและฟาร์มของพวกเขาให้จมอยู่ในน้ำและทดแทนพวกเขาด้วยสวนผลไม้สองสวนด้วยผลที่รสขม และในทั้งสองสวนนั้นมีต้นไม้ที่ไร้ผลและต้นพุทราบ้างเล็กน้อย info
التفاسير:

external-link copy
17 : 34

ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَٰزِيٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ

การเปลี่ยนแปลงนั้น -ที่เกิดขึ้นกับความโปรดปรานที่พวกเขาเคยได้รับไว้นั้น- เกิดขึ้นเพราะการเนรคุณของพวกเขาและการไม่สำนึกในความกรุณาของอัลลอฮ์ และเราจะไม่ลงโทษด้วยการลงโทษอย่างรุนแรงนี้เว้นแต่ผู้ที่ปฏิเสธต่อความโปรดปรานของอัลลอฮ์ และเนรคุณต่อพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
18 : 34

وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ

และเราได้ทำให้ระหว่างชาวสะบะอ์ในเยเมนและเมืองต่างๆของเมืองชามซึ่งเราได้ประทานความจำเริญแก่มัน มีหมู่บ้านมากมายที่ไม่ไกลจากกัน และเราได้ทำให้ระยะทางนั้นสั้นลง ด้วยการเดินทางผ่านหมู่บ้านต่อหมู่บ้านโดยไม่รู้สึกลำบากอะไรจนถึงเมืองชาม และเราได้กล่าวแก่พวกเขาว่า "พวกเจ้าจงเดินทางไปตามที่เจ้าต้องการทั้งตอนกลางคืนหรือกลางวันจะอยู่ในความปลอดภัยจากศัตรูและความหิวกระหาย" info
التفاسير:

external-link copy
19 : 34

فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ

แต่พวกเขาปฏิเสธความโปรดปรานของอัลลอฮ์ที่กำหนดระยะทางให้สั้นลงแก่พวกเขาอย่างเย่อหยิ่งและพวกเขากล่าวว่า: "โอ้ พระผู้ภิบาลของเราโปรดให้การเดินทางของเรายาวนานขึ้นโดยการขจัดเมืองเหล่านั้นออกไปเพื่อที่เราจะได้ลิ้มรสความเหน็ดเหนื่อยของการเดินทาง และเราจะทำให้เห็นถึงความเป็นเลิศของพวกเราในการขี่ม้า”. และพวกเขาได้ทำอธรรมต่อตนเองด้วยการปฏิเสธความโปรดปรานของอัลลอฮ์อย่างเย่อหยิ่ง และไม่สำนึกในความกรุณาของอัลลอฮ์และอิฉฉาต่อคนยากคนจนในหมู่พวกเขา ดังนั้นเราจึงทำให้พวกเขากลายเป็นเรื่องเล่าที่คนภายหลังพูดถึง และเราได้ทำให้พวกเขาแตกแยกกันหว่างพวกเขา ในสิ่งที่ได้กล่าวมานั้น -จากควาสุขต่างๆที่มีต่อชาวสะบะอ์ แล้วหลังจากนั้นก็ได้ลงโทษพวกเขา เพราะการเนรคุณและการเย่อหยิ่งของพวกเขา- มันคือบทเรียนสำหรับผู้ที่อดทนกับการเชื่อฟังอัลลอฮ์ ละทิ้งการเนรคุณต่อพระองค์ และอดทนต่อบททดสอบต่างๆ และสำนึกในความกรุณาของอัลลอฮ์ที่มีต่อเขา info
التفاسير:

external-link copy
20 : 34

وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

อิบลีสนั้นได้บรรลุสิ่งที่มันคิดว่ามันสามารถล่อลวงพวกเขาและทำให้พวกเขาหลงต่อสัจธรรมได้ และพวกเขาได้ปฏิบัติตามมันไปด้วยการปฏิเสธศรัทธาและหลงผิด ยกเว้นเพียงกลุ่มคนที่เชื่อมั่นศรัทธาต่ออัลลอฮ์เท่านั้น แท้จริงพวกเขาขัดขวางความต้องการของอิบลีสเพราะพวกเขาปฏิเสธที่จะติดตามมัน info
التفاسير:

external-link copy
21 : 34

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

และอิบลีสไม่มีอำนาจใดๆ เหนือพวกเขาในการเอาชนะพวกเขาเพื่อทำให้พวกเขาหลทาง แต่มันกระซิบให้เห็นการเนรคุณเป็นสิ่งสวยงามและหลอกลวงพวกเขา นอกจากเป็นการยินยอมจากให้อิบลีสทำเช่นนั้น เพื่อจะได้รู้โดยชัดแจ้งว่าใครศรัทธาในปรโลกและรางวัลที่เตรียมไว้ในนั้น และใครที่สงสัยวันปรโลก และพระผู้อภิบาลของเจ้านั้น โอ้ท่านเราะสูล เป็นผู้ทรงดูแลคุ้มครองทุกสิ่งทุกอย่าง ทรงดูแลการงานของปวงบ่าว และเป็นผู้ทรงตอบแทนแก่พวกเขาตามการงานเหล่านั้น info
التفاسير:

external-link copy
22 : 34

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ

จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะสูล แก่บรรดาผู้ที่ตั้งภาคี จงเรียกบรรดาผู้ที่พวกเจ้าอ้างว่าพวกเขาเป็นพระเจ้าของพวกเจ้าอื่นจากอัลลอฮ์ เพื่อจะให้พวกเจ้าให้ประโยชน์แก่พวกเจ้าหรือช่วยแก้ผลกระทบแก่พวกเจ้า ทั้งที่พวกมันนั้นไม่ได้ครอบครองแม้แต่เพียงน้ำหนักเพียงเท่าธุลีทั้งในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และพวกมันไม่ได้มีหุ้นส่วนกับอัลลอฮ์ และสำหรับอัลลอฮ์นั้นมิได้มีผู้ช่วยเหลือที่คอยช่วยเหลือพระองค์ เพราะแท้จริงพระองค์คือผู้ทรงมั่งมีที่ไม่ต้องการหุ้นส่วนหรือผู้ช่วยเหลือใดๆ info
التفاسير:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• الشكر يحفظ النعم، والجحود يسبب سلبها.
การขอบคุณจะช่วยรักษาความโปรดปรานที่อัลลอฮ์ให้ได้และการเนรคุณ(ไม่รู้จักขอบคุณนั้น) ทำให้ความโปรดปรานนั้นหายไป info

• الأمن من أعظم النعم التي يمتنّ الله بها على العباد.
ความปลอดภัยเป็นหนึ่งในความโปรดปรานที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่อัลลอฮ์ประทานให้แก่ปวงบ่าวของพระองค์ info

• الإيمان الصحيح يعصم من اتباع إغواء الشيطان بإذن الله.
การศรัทธาที่ถูกต้องจะช่วยปกป้องจากการปฏิบัติตามการล่อลวงของชัยฏอนด้วยการอนุมัติของอัลลอฮ์ info

• ظهور إبطال أسباب الشرك ومداخله كالزعم بأن للأصنام مُلْكًا أو مشاركة لله، أو إعانة أو شفاعة عند الله.
ความไม่ถูกต้องของสาเหตุแห่งการบูชารูปเคารพและช่องทางต่างๆของมันนั้นได้ปรากฎชัดเจน เช่น การอ้างว่ารูปเคารพนั้นมีอำนาจหรือความร่วมมือจากอัลลอฮ์ หรือช่วยเหลือหรือวิงวอนต่ออัลลอฮ์ info