قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا ہسپانوی ترجمہ

صفحہ نمبر:close

external-link copy
17 : 2

مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ

17. Al‑lah presenta a los hipócritas dos parábolas: una que tiene como tema el fuego y otra cuyo tema es el agua. En la primera, Al‑lah los compara con aquellos que encienden un fuego para alumbrarse y cuando la luz se propaga estos creen poder sacar provecho, pero entonces el fuego se apaga. Su luz desaparece y lo que se ha quemado queda quemado. El que había encendido el fuego queda entonces en tinieblas, sin poder ver y sin encontrar su camino. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 2

صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

18. Son sordos y no escuchan la verdad de forma de poder aprovecharla, mudos ya que no pueden proclamar la verdad y ciegos ya que no pueden ver la verdad. Son por lo tanto incapaces de renunciar a su extravío. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 2

أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ

19. En la parábola sobre el agua, los hipócritas son comparados con una lluvia abundante proveniente de nubes oscuras y tormentosas, cayendo sobre personas que, presas de un gran miedo, se tapan los oídos con los dedos. Reaccionan así a causa del ruido pavoroso hecho por los truenos y por miedo a la muerte. Al‑lah cerca por todas partes a los que no creen y por eso son incapaces de perjudicarlo. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 2

يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

20. El deslumbramiento provocado por la luz intensa de los relámpagos casi los ciega. Cada vez que aparece un relámpago ellos avanzan, mientras que, en la ausencia de relámpagos, se quedan inmóviles en la oscuridad, incapaces de moverse. Si Al‑lah hubiera querido, en Su absoluto poder, dejarlos definitivamente ciegos y sordos por su actitud, lo habría hecho. La lluvia simboliza el Corán, el trueno simboliza las advertencias que contiene y la luz de los relámpagos representa la verdad que en ocasiones se les manifiesta. El hecho de taparse las orejas con los dedos por el ruido aterrador del trueno, simboliza su rechazo a aceptar la verdad. El paralelo entre los hipócritas y las personas de las dos parábolas es que no saben sacar provecho de aquello que tienen a su disposición. Así, las personas que encendieron un fuego no obtuvieron más que cenizas y oscuridad, y aquellas que se encontraban bajo una tormenta no consiguieron sino inquietud debido a los truenos y a los relámpagos. Así es con los hipócritas: no ven en el Islam más que severidad y crueldad. Luego de enumerar las características de los diferentes tipos de personas (creyentes, no creyentes, e hipócritas), Al‑lah se dirige a todos, a fin de que Le profesen adoración (‘ibadah) exclusiva diciendo: info
التفاسير:

external-link copy
21 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

21. Seres humanos, adoren a su Señor excluyendo a cualquier otro ser, ya que Él es quien los creó, así como a los pueblos que los han precedido. Adórenlo tal como Él les ha ordenado, absteniéndose de aquello sobre lo que Él los ha prevenido, con la esperanza de que así se salven de Su castigo. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 2

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

22. Es Él Quien hizo para ustedes de la Tierra una extensa planicie y ha construido un cielo sobre ella. Él es el Benefactor que hace caer la lluvia y que hace brotar de la tierra frutos variados para su sustento. Por lo tanto, no reconozcan otros dioses junto con Al‑lah, ahora que saben que no existe otro creador más que Él. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 2

وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

23. Y si dudan de la verdad del Corán revelada a Nuestro siervo Mujámmad r, los desafiamos a escribir una sura similar, aunque solo sea uno y el más breve, y acudan a aquellos que ustedes creen que los ayudan, si lo que afirman es verdadero. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 2

فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ

24. Si ustedes no logran cumplir este desafío (y por cierto que no podrán) estén preparados para un fuego alimentado por las personas que han merecido el castigo y por las piedras con las que se han fabricado los falsos ídolos. Este fuego fue preparado por Al‑lah para los no creyentes. info
التفاسير:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• أن الله تعالى يخذل المنافقين في أشد أحوالهم حاجة وأكثرها شدة؛ جزاء نفاقهم وإعراضهم عن الهدى.
1. Al‑lah abandona a los hipócritas a su suerte en el momento en que más tienen necesidad de socorro y en las situaciones más delicadas, en respuesta a su rechazo a la guía que les ofrece. info

• من أعظم الأدلة على وجوب إفراد الله بالعبادة أنه تعالى هو الذي خلق لنا ما في الكون وجعله مسخَّرًا لنا.
2. Entre las pruebas más irrefutables que muestran la obligación de adorar a Al‑lah y a ningún otro dios, figura el hecho de que Él ha creado para nosotros todo lo que contiene el universo y lo ha puesto a nuestra disposición. info

• عجز الخلق عن الإتيان بمثل سورة من القرآن الكريم يدل على أنه تنزيل من حكيم عليم.
3. La incapacidad de las personas de producir el equivalente de una sura del Sagrado Corán, demuestra que el Corán es una Revelación proveniente de un Al-lah Sabio y Omnisciente. info