قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - ملاگاسی ترجمہ - مرکز رواد الترجمہ

صفحہ نمبر:close

external-link copy
17 : 56

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Hivezivezy eo amin’izy ireo, ireo zaza lahy tanora mandrakizay. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 56

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

Miaraka amin’ireo kapoaka sy tavoara ary vera feno zava-pisotron-doharano. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 56

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Izay tsy hamparary an-doha na hahafanina azy ireo . info
التفاسير:

external-link copy
20 : 56

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Ary voankazo araka izay safidin’izy ireo. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 56

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

Sy henam-borona izay ankafizin’izy ireo. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 56

وَحُورٌ عِينٞ

Ary hahazo tovovavin’ny Paradisa baribarimaso, sady tsara izy ireo. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 56

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

Toy ireny vatosoa tsara tahiry. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 56

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ho valisoa amin’izay nataon’izy ireo. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 56

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Tsy hare teniteny foana na teny ratsy izy ireo ao . info
التفاسير:

external-link copy
26 : 56

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

Afa-tsy ny teny hoe : “ Fiadanana ! Fiadanana ! ” (Salam !Salam !). info
التفاسير:

external-link copy
27 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Ary ireo olon’ny an-kavanana. Iza moa ireo olon’ny an-kavanana ? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 56

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Ho eo amin’ny hazona mokonazy tsy misy tsilo izy ireo. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 56

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

Ary ho eo amin’ireo fototr’akondro misy lafiny vaventy. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 56

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

Ao anaty aloka midadasika. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 56

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

Eo amin’ny rano mikoriana lalandava. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 56

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

Sy voankazo sesehena. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 56

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

Izay tsy misy fitsaharany na koa fandrarana. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 56

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

Eo ambon'ny farafara avo. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 56

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Izahay no Nahary ireo tovovavin’ny Paradisa ho tonga lafatra. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 56

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Ka nataonay ho virijiny izy ireo. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 56

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

Mahatehotia, mitovy taona avokoa. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 56

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Ho an’ireo olon’ny an-kavanana. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Maro no voafidy tamin’ireo taranaka voalohany. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 56

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Ary maro ihany koa no voafidy tamin’ireo taranaka farany. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Ary ireo olon’ny an-kavia. Iza moa ireo olon’ny an-kavia ? info
التفاسير:

external-link copy
42 : 56

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Ho ao afovoan’ny rivotra mamay sy rano mangotraka izy ireo. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 56

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

Eo amin’ny alokin'ny setroka mainty. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 56

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Sady tsy mangatsiatsiaka no tsy malefaka. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 56

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Niaina tao anatin’ny adalana izy ireo taloha. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 56

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Ary nilomamo tao anatin’ny fahotana lehibe (izy ireo). info
التفاسير:

external-link copy
47 : 56

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Ka niteny hoe : “ Rehefa maty ka ho vovoka sy taolana izahay dia mbola ho hatsangana va ?" info
التفاسير:

external-link copy
48 : 56

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Na koa ireo razambenay taloha ? info
التفاسير:

external-link copy
49 : 56

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Dia lazao hoe : “ Marina fa ireo voalohany sy ireo farany" info
التفاسير:

external-link copy
50 : 56

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Dia havory avokoa amin’ny fotoan’ilay andro efa fantatra. info
التفاسير: