قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - الترجمة اليونانية

صفحہ نمبر:close

external-link copy
58 : 7

وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ

Η καλή γη παράγει τη βλάστησή της με τη Θέληση του Κυρίου της, αλλά εκείνη που είναι κακή παράγει μόνο φτωχή και λιγοστή βλάστηση. Έτσι δίνουμε διαφορετικά σημάδια γι' εκείνους που δείχνουν ευγνωμοσύνη (προς τις χάρες Μας και Μας υπακούν). info
التفاسير:

external-link copy
59 : 7

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Πράγματι, στείλαμε τον Νώε στον λαό του. Είπε: «Ω, λαέ μου! Λατρεύετε τον Αλλάχ, δεν έχετε κανέναν άλλον θεό που αξίζει να λατρεύεται παρά μόνο Αυτόν. Στ’ αλήθεια, φοβάμαι για σας το μαρτύριο μιας τρομερής Ημέρας!» info
التفاسير:

external-link copy
60 : 7

قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Οι αρχηγοί του λαού του είπαν: «Βλέπουμε ότι βρίσκεσαι σε ξεκάθαρη παραπλάνηση.» info
التفاسير:

external-link copy
61 : 7

قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Είπε (ο Νώε): «Ω, λαέ μου! Δεν είμαι παραπλανημένος, αλλά είμαι ένας Αγγελιαφόρος από τον Κύριο όλων των κόσμων. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 7

أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Σας μεταδίδω τα μηνύματα του Κυρίου μου και σας δίνω ειλικρινείς συμβουλές, και γνωρίζω από τον Αλλάχ αυτά που δεν γνωρίζετε. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 7

أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Είστε έκπληκτοι ότι σας ήρθε μια υπενθύμιση από τον Κύριό σας μέσω ενός ανθρώπου από σας, για να σας προειδοποιήσει και για να φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις εντολές Του) και μήπως να ελεηθείτε;» info
التفاسير:

external-link copy
64 : 7

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ

Εκείνοι όμως τον διέψευδαν, και έτσι, τον σώσαμε και αυτούς που ήταν μαζί του στην Κιβωτό, και πνίξαμε εκείνους που διέψευδαν τα σημάδιά Μας. Πράγματι, ήταν τυφλοί άνθρωποι (από το να δουν την αλήθεια). info
التفاسير:

external-link copy
65 : 7

۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Και στη φυλή ‘Αντ στείλαμε τον αδελφό τους, Χουντ. Είπε: «Ω, λαέ μου! Λατρεύετε τον Αλλάχ, δεν έχετε κανέναν άλλον θεό που αξίζει να λατρεύεται παρά μόνο Αυτόν. Μα δε θα φυλαχθείτε, λοιπόν, από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις εντολές Του και απέχοντας από τις απαγορεύσεις Του); info
التفاسير:

external-link copy
66 : 7

قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Οι άπιστοι αρχηγοί του λαού του είπαν: «Πράγματι, σε βλέπουμε σε ανοησία και νομίζουμε ότι είσαι ένας από τους ψεύτες.» info
التفاسير:

external-link copy
67 : 7

قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Είπε (ο Χουντ): «Ω, λαέ μου! Δεν είμαι ανόητος, αλλά είμαι ένας Αγγελιαφόρος από τον Κύριο όλων των κόσμων. info
التفاسير: