قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - الترجمة اليونانية

صفحہ نمبر:close

external-link copy
54 : 11

إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Δε λέμε παρά μόνο ότι κάποιοι θεοί μας σε έπληξαν με κάποιο κακό (και τρέλα εξαιτίας του λόγου σου εναντίον τους).» Είπε (ο Χουντ): «Πράγματι, καλώ τον Αλλάχ ως Μάρτυρα, και γίνεστε κι εσείς μάρτυρες, ότι απαρνούμαι οτιδήποτε λατρεύετε (από είδωλα και ψεύτικους θεούς κλπ.), info
التفاسير:

external-link copy
55 : 11

مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ

πέραν του Αλλάχ. Συνωμοτείστε, λοιπόν, εναντίον μου όλοι μαζί, και μη μου δώσετε καμία αναβολή. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 11

إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Πράγματι, εμπιστεύομαι τον Αλλάχ, τον Κύριό μου και τον Κύριό σας. Δεν υπάρχει κανένα κινούμενο (ζωντανό) πλάσμα που να μην το κυριαρχεί Αυτός (ο Αλλάχ, και να διευθετεί όλα τα θέματά του). Πράγματι, ο δρόμος του Κυρίου μου είναι ο ίσιος δρόμος. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 11

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

Αλλά αν απομακρυνθείτε, πράγματι έχω μεταφέρει σε σας αυτά με τα οποία στάλθηκα σε σας, και ο Κύριός μου (θα σας καταστρέψει και) θα φέρει άλλους ανθρώπους αντί εσάς ως διαδόχούς σας και δεν μπορείτε να Τον βλάψετε σε τίποτε. Πράγματι, ο Κύριός μου παρακολουθεί τα πάντα (και θα με προστατέψει από το κακό σας).» info
التفاسير:

external-link copy
58 : 11

وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ

Όταν ήρθε η εντολή Μας, σώσαμε τον Χουντ και όσους πίστεψαν μαζί του με το έλεός Μας, και τους σώσαμε από μια σκληρή τιμωρία (που στείλαμε στον λαό του). info
التفاسير:

external-link copy
59 : 11

وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ

Αυτή ήταν η (φυλή) ‘Αντ που (οι άνθρωποί της) αρνήθηκαν τα Σημάδια του Κυρίου τους, παράκουσαν τους Αγγελιαφόρους Του και ακολούθησαν την εντολή κάθε άδικου πεισματάρη (που είναι αλαζονικός ενάντια στην αλήθεια). info
التفاسير:

external-link copy
60 : 11

وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ

Και ακολουθήθηκαν με μία κατάρα σ' αυτόν τον κόσμο και την Ημέρα της Κρίσεως. Πράγματι, οι άνθρωποι από τη φυλή ‘Αντ αρνήθηκαν τον Κύριό τους, ας απομακρυνθεί (από το έλεος του Αλλάχ και ας καταστραφεί) η ‘Αντ, ο λαός του Χουντ! info
التفاسير:

external-link copy
61 : 11

۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ

Και στους (ανθρώπους της φυλής) Θαμούντ στείλαμε τον αδελφό τους, Σάλιχ. Είπε: «Ω, λαέ μου! Να λατρεύετε τον Αλλάχ, δεν έχετε κανέναν άλλον θεό που αξίζει να λατρεύεται παρά μόνο Αυτόν. Είναι Αυτός που σας δημιούργησε από τη γη και σας εγκατέστησε εκεί. Ζητήστε, λοιπόν τη συγχώρεση Του και έπειτα στραφείτε με μεταμέλεια προς Αυτόν. Πράγματι, ο Κύριός μου είναι κοντά (σε όποιον Τον λατρεύει με αφοσίωση) και απαντά στις επικλήσεις (αυτού που Τον επικαλείται).» info
التفاسير:

external-link copy
62 : 11

قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ

Είπαν: «Ω, Σάλιχ! Είχαμε ελπίδες σε σένα (να έχεις υψηλή θέση ανάμεσά μας) πριν απ' αυτό (που είπες). Μας απαγορεύεις να λατρεύουμε αυτά που λάτρευαν οι πατέρες μας; Έχουμε αμφιβολία γι' αυτό που μας καλείς, η οποία εγείρει την κατηγορία (εναντίον σου ότι λες ψέματα).» info
التفاسير: