قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - فلانیہ ترجمہ - مرکز رواد الترجمہ

Simoore lewru

external-link copy
1 : 54

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ

Darngal ngal ɓattiima, lewru ndun kadi se'ekiima info
التفاسير:

external-link copy
2 : 54

وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ

Si ɓe nji''ii Ma'ande, ɓe ɗuurnoo ɓe mbi'a: "Ko mbilewu jokkondirngu". info
التفاسير:

external-link copy
3 : 54

وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ

Ɓe njeddi, ɓe njokki mbeleeɗe maɓɓe. Hara le hu'unde kala no mari ñiiɓirde. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 54

وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ

Gooŋɗii kumpite arii e maɓɓe, ɗe kaɗitorɗum woni e mum; info
التفاسير:

external-link copy
5 : 54

حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ

[Ɗuum] ko ñeñƴal jottiingal. Kono jeertingol ngol nafaani. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 54

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ

Sel ɓe. Ñande noddoowo on noddoyta e hu'unde añiniinde. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 54

خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ

ja'asɓe ndaarɗe, hiɓe njaltira e genaale ɗeen wano kanuuji caratooɗi. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 54

مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ

heñaniiɓe noddoowo on. He'eferɓe ɓeen mbi'a: "Ndee ko ñalaande saɗtunde". info
التفاسير:

external-link copy
9 : 54

۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ

Ado maɓɓe, yimɓe nuuhu ɓeen yedduno. Ɓe njedfi jiyaaɗo Amen on, ɓe wi'i : "Ko jinnaaɗo!", o kammbanaa. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 54

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ

O torii Joomi makko, won'de : "Miin on ko mi poolaaɗo, faabo [kam]". info
التفاسير:

external-link copy
11 : 54

فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ

Min ngudditiri dammbuɗe kammu ngun, ndiyam wanncoojam, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 54

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ

Min puccitiri leydi ndin ɓulli. Ndiye ɗern fottiri e yamiroore hoddiranoonde. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 54

وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ

Min ndoondori mo e [laana] lesaaka marka alluwe e peŋe, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 54

تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ

hika dogira e ndenka amen. Ɗuum ko njoɓdi [Nuuhu] jeddanooɗo oon. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 54

وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Gooŋɗii Min ngaccirii [kon ko Min mbaɗi ɓe] tasakuyee. Taw si woodi baajitorayɗo? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Tesko ko hono lepte Am e jeertingol (am) wa'anoo? info
التفاسير:

external-link copy
17 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Gooŋɗii Min newinirii Alqur'aanare nden baajitorgol. Hara wooday baajitorɗo? info
التفاسير:

external-link copy
18 : 54

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Aadi'en njedduno. Taskee ko hono lepte am e jeertingol (sm) wa'anoo? info
التفاسير:

external-link copy
19 : 54

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ

Min ngurtu e maɓɓe henndu saɗtundu, e ñalaande hiitaande, duumiinde; info
التفاسير:

external-link copy
20 : 54

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ

hindu bippitira yimɓe ɓeen, wa si tawii ko ɓe daƴƴe tamaro irtaaɗe. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Taskee ko hono lepte am ɗen e jertingol (am) ngol wa'anoo? info
التفاسير:

external-link copy
22 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Gooŋɗii Min newinirii Alqur'aanare nden sabu baajitorgol. Hara wooday baajitorɗo? info
التفاسير:

external-link copy
23 : 54

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

Samuuda'en njedduno waajo ngo, info
التفاسير:

external-link copy
24 : 54

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

ɓe mb'i: "Kere ko neɗɗo gooto e amen woni ko min njokkata? Haray min ngonii on tumba e nderr majjere e tamperere. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 54

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ

Hara ko e makko jaŋtoore nden wernaa hakkunde amen? Si ko woni, ko penoowo nii, townitiiɗo". info
التفاسير:

external-link copy
26 : 54

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ

Aray ɓe ngaannda (Ñalnde) Janngo, ko hommbo woni penoowo toownitiiɗo on. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 54

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ

Ko Min wurtirooɓe ngelooba ndewa ba ngam, jarribagol ɓe. Aynitu ɓe, muññoɗaa. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 54

وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ

Humpitu ɓe won'de ndiyam ɗam ko sennndaaɗam hakkunde maɓɓe [e ngelooba ba]; kala yaray geɗal mum. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 54

فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Ɓe noddi gon'diijo maɓɓe, o jonni [kaafa kan], o sodi [ba]. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Teskii ko hono lepte am ɗeen e jeertingol (am) ngol wa'anoo? info
التفاسير:

external-link copy
31 : 54

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

Ko ha'acaango wooturu tun Min ngurti e maɓɓe, ɓe mba'i wa ledde yo'orude muncaaɗe. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Gooŋɗii Min newinirii Alqur'aanare nden baajitorgol. Hara wooday baajitorɗo? info
التفاسير:

external-link copy
33 : 54

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ

Yimɓe Luutu ɓen njedduno jeertine ɗeen. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 54

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ

Min ngurtuno henndu kaaƴe e maɓɓe, si wonaa e ɓeynguure Luutu nden, Min daɗndirno ɓeen ka wenndo, info
التفاسير:

external-link copy
35 : 54

نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ

moƴƴere immorde e Amen. Ko non Min nkoɓitirta kala kettuɗo [neema Allah on]. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 54

وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ

Gooŋɗii le o jeretinirno ɓe nanngal amen cattungal ngal. Kono ɓe cikkitii jeertinol ngol. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 54

وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Gooŋɗii ɓe ɗaɓɓirno mo [bonidugol e hoɗɓe makko ɓeen]. Min mehi gite maɓɓe ɗeen. "Meeɗee lepte ɗeen e jeertingol am ngol". info
التفاسير:

external-link copy
38 : 54

وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ

Gooŋɗii ko bimmbi law, woni ko lepte duumiiɗe ndawirani ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 54

فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

"Meeɗee lepte e jeertingol am". info
التفاسير:

external-link copy
40 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Gooŋɗii Min newinirii Alqur'aanare nden baajitorgol. Hara wooday baajitorɗo? info
التفاسير:

external-link copy
41 : 54

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ

Gooŋɗii jeertinaango ngon arii e yimɓe Fir'awna ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 54

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ

Ɓe njeddi aayeeje amen ɗen fof. Min nanngiri ɓe, nanngal pooluɗo kattanɗo. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 54

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ

Ko he'eferɓe mon ɓen ɓuri ɓeya moƴƴude? Kaa ko daɗgol woodani on ka Ɗeri? info
التفاسير:

external-link copy
44 : 54

أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ

Kaa hara ɓe mbi'ay : "Minen ko min dental wallindirooɓe"? info
التفاسير:

external-link copy
45 : 54

سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

Aray nde dental [maɓɓe] ngal foolee, ɓe ndunntina ɓabbe maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 54

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ

Wurin ko Darnga ngo woni kammbaa maɓɓe on, Ko Darnga noon ɓuri mawnude e haaɗude. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 54

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ

Pellet, bonɓe ɓen ngonii e majjere e ooyunge. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 54

يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ

Ñande ɓe daasiroytee je'ece maɓɓe ɗeen ka nder Yiite, (ɓe mbi'anee): "Meeɗee meemugol Saqara". info
التفاسير:

external-link copy
49 : 54

إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ

Minen Min tagir hu'unde kala e eɓɓoore, info
التفاسير:

external-link copy
50 : 54

وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ

Yamiroore amen wonaani, si wonaa [konngol] gootol pet, [yaawira] wa hinƴaango yiitere. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 54

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Gooŋɗii Min kalkiino yeradiiɓe mon. Hara wooday baajitorayɗo? info
التفاسير:

external-link copy
52 : 54

وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ

Kala hu'unde nde ɓe ngolli no ka ndeer ɗeri, info
التفاسير:

external-link copy
53 : 54

وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ

kala kadi toksum e mawnukum, ko binndaa ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 54

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ

Pellet, gooŋɗuɓe ɓren ngonii e Aljannaaji e caatli, info
التفاسير:

external-link copy
55 : 54

فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ

e toolorde goonga, ka Laamɗo kattanɗo. info
التفاسير: