قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا فولانی ترجمہ

صفحہ نمبر:close

external-link copy
23 : 3

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ

E a yi'aali, an Annabiijo, fiyaake alyahuuda ɓen ɓe Alla Okki geɓal e ganndal Tawreeta e kon ko nde tinndi e Annabaaku maa? Hiɓe noddee ruttagol e Deftere Alla Tawreeta nden no nde senndira hakkunde maɓɓe fii kon ko ɓe lurri e mu'un, refti fedde goo jeyaande e jannguɓe maɓɓe e hooreeɓe maɓɓe no ɗuurnoo huccana ñaawoore mayre; si tawii nde hawraa e mbeleeɗe maɓɓe. Haaniino ka tawata ɓe aaƴinoke jokkugol nde, nde ɓe laatotoo adotooɓe e ñaawitorgol nden. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 3

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Ngol runtagol e goonga kan ɗuurnoo ka, ko tawde ɓe laatinoke hiɓe nodditoo wonde yiite ngen meemataa ɓe ñalnde darngal si wanaa ɓelɗe seeɗa, refti non ɓe naata Aljanna. Ɗen sikke fefindiraaɗe ɗon fenaande e mehre hodiɓe, ɓe suusi Alla e diina Makko kan. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 3

فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

E ko hol no nimse maɓɓe wa'oyta? Ɗum wa'oyay ko ɓuri e bonde si Men Mooɓoyiiɓe fii hasbugol e Ñalaande nde sikke alaa e mun; nden woni ñalnde darngal. Woŋkii kala yoɓitee njoɓdi golle makki ko aldaa woo e tooñe ɗuytaneede moƴƴere mun maa ɓeydaneede bone mun. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 3

قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Maaku yo Nulaaɗo, hara hiɗa maŋtora Joomi maaɗa mawninaa Mo: "Yaa An Laamɗo Jeyɗo laamu ngun fow ka aduna e ka laakara, Hiɗa Okka laamu ngun on Mo Muuyuɗaa e tagu Maa ngun, Ɓooraa ngu e on mo Muuyuɗaa, Hiɗa Teddina on mo Muuyuɗaa e maɓɓe, Hoyfinaa on mo Muuyuɗaa; Waɗiraa ɗum fow Ñeeñal e Nunɗal Maaɗa. Ko e Juuɗe Maaɗa An Tan, moƴƴere nden fow woni, ko An kadi woni Haaɗtanɗo kala huunde: info
التفاسير:

external-link copy
27 : 3

تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Hino jeyaa e kattanɗe Maaɗa, Naadugol ma jemma on nder ñalorma on; ñalorma on juutira ɗum. Naadaa kadi ñalorma on nder jemma on; jemma on juutira ɗum. E ko Yaltiŋtaa kon ko wuuri immorde e ko maayi; wano yaltingol gomɗinɗo immorde e keefeero, maa puɗi immorde e gabbe, e ko yaltiŋtaa maayuɗum immorde e ko wuuri; wano yaltugol keefero immorde gomɗinɗo, maa woofoonde immorde e gertogal. E ko Arsikataa on mo Muuyuɗaa arsike yaajuɗo, ko aldaa e hasboore maa limoore. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 3

لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

Wata on jogitor -onon muumini en, ɓee heeferaaɓe, yiɗɓe ɓe hiɗon wallabe e muuɗum, accon gomɗimɓe ɓen. Kala huuwuɗum, gomɗii o woɗɗondirii e Alla. Si wanaa nde huloton doole maɓɓe reŋtoron ɗum, haray ella alaa nde reŋtoɗon e bone maɓɓe, huuwondiron e maɓɓe no newori; hara hiɗon suuɗori ngayngu ngun hakkunde mon. Alla Hino Reŋtina on e Hoore Mun, hulee mo, wata on faggito ko O Tikkirana on. Ko faade ka Alla Kanko Tan woni ruttorde jeyaaɓe ɓen Ñalnde Darngal; fii yo O Yoɓu ɓe joɓdi kuuɗe maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 3

قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Maaku an Annabiijo: "Si on suuɗo ko woni e ɓerɗe mon immorde e kon ko Alla Haɗi on; wano weldugol e heeferɓe ɓe, maa suuɗuɗon ɗum, kaŋko Alla Himo Anndi ɗum; hay e huunde suuɗaaki Mo. Himo Anndi kadi ko woni kon ka asamaanuuji e ka nder leydi. Alla ko Haaɗtanɗo kala huunde, O Roŋkaŋtaa hay e huunde. info
التفاسير:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• أن التوفيق والهداية من الله تعالى، والعلم - وإن كثر وبلغ صاحبه أعلى المراتب - إن لم يصاحبه توفيق الله لم ينتفع به المرء.
Wonde peewal e sawaaba ko ka Alla iwrata. E wonde kadi ganndal ngal, ko ngal hewtini jom-maggal woo e darja, si ngal jillaali e sawaaba immorde ka Allah, ngal nafataa jom-maggal. info

• أن الملك لله تعالى، فهو المعطي المانع، المعز المذل، بيده الخير كله، وإليه يرجع الأمر كله، فلا يُسأل أحد سواه.
Wonde Laamu ngun ko Alla jey, ko kaŋko Okkata O Ɗawa ngu, Teddinoowo Hoyna; ko Juuɗe Makko moƴƴere nden fow woni, ko faade ka Moodi kadi fiyaake ɗen fow ruttotoo, hay e gooto lamditotaako Mo. info

• خطورة تولي الكافرين، حيث توعَّد الله فاعله بالبراءة منه وبالحساب يوم القيامة.
Hulɓinagol weldude e heeferaaɓe ɓen; tawde Alla Kammbiranii huuwuɗo ɗum woɗɗitagol Mo e ñaawoyeede Ñalnde Darngal. info