قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - اکانی ترجمہ - اشنتی - ہارون اسماعیل

صفحہ نمبر:close

external-link copy
133 : 3

۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ

Na moma moho nyε hare nkͻ bͻnefakyε a efiri mo Wura (Nyankopͻn) hͻ no mu, εne Aheman no a ne kεseε anaa netεtrεtε tesε ͻsoro ne asaase a, yasiesie ama Nyame-surofoͻ no-, info
التفاسير:

external-link copy
134 : 3

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Wͻn a ahotͻ (berε) ne ahokyerε (berε mu nyinaa no) wͻ’yi wͻn agyapadeε dema; na wͻ’hyε wͻn abufuo soͻ, na wͻ’de amanfoͻ (a wͻn afom wͻn) mfomsoͻ kyε wͻn. Nyankopͻn deε Ɔpε wͻn a wͻ’yε papa no asεm. info
التفاسير:

external-link copy
135 : 3

وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Wͻn a sε wͻ’bu ahohwi bra bi, anaasε wͻ’yε bͻne tia wͻn kraa a wͻ’kae Nyankopͻn na wͻ’srε wͻn bͻne no ho bͻnefakyε;- Hwan na ͻde bͻne kyε; gyesε Nyankopͻn-; na wͻ’nnsan nntͻ nkͻ bͻne a wͻ’yͻeε no so bio wͻ aberε a wͻ’nim. info
التفاسير:

external-link copy
136 : 3

أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Saa nkorofoͻ no akatua ne bͻne fakyε a efri wͻn Wura Nyankopͻn hͻ, εna ͻsoro Aheman a nsubͻnten nenam aseε; emu na wͻ’bεtena afe bͻͻ. Akatua pa paa wͻhͻ ma wͻn a wͻ’dii dwuma pa no. info
التفاسير:

external-link copy
137 : 3

قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Mfatoho anaasε asεm nnahͻͻ (pii) na adi moanim kan atwa mu kͻ; enti montu kwan wͻ asaase no so na monhwε sεdeε wͻn a wͻ’poo nokorε no awieε si wieε. info
التفاسير:

external-link copy
138 : 3

هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

(Qur’aan) woi yε nkyerεkyerεmu pefee dema adasamma, na εyε kwankyerε ne afutusεm dema Nyame-surofoͻ no. info
التفاسير:

external-link copy
139 : 3

وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Enti mommpa aba, na mommma mowerε nso nnho, na mona mo wͻ soͻ (anaasε mone nkonimdifoͻ no), sε moyε agyidiefoͻ ampa a. info
التفاسير:

external-link copy
140 : 3

إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ

Sε moapira pira bi (wͻ Uhud koo no mu) a, ampa sε nkorͻfoͻ no nso apira saa ara bi pεn (wͻ Badar koo no mu). Saa ara na Yedi nna no adane-adanee wͻ nnipa ntεm, sεdeε Nyankopͻn de (bεyε nyinasoͻ) ahunu wͻn a wͻ’gye die, na Obenya mogya ho adansefoͻ afri mo mu. Na Nyankopͻn deε Ɔmpε abͻneεfoͻ no asεm. info
التفاسير: