قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى

بەت نومۇرى:close

external-link copy
174 : 3

فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ

ภายหลังจากที่พวกได้ออกไปทำสงคราม “หัมรออ์ อัลอะสัด” แล้ว พวกเขาก็ได้กลับมาด้วยผลตอบแทนอันใหญ่หลวงจากอัลลอฮ์ พร้อมกับการยกระดับสถานะความเป็นอยู่ของพวกเขาให้สูงขึ้น และปลอดภัยจากเหล่าศรัตรูโดยที่พวกเขามิได้ถูกฆ่าและมิได้รับบาดแผลใด ๆ และพวกเขาได้ปฏิบัติตามสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงพอพระทัยแก่พวกเขาด้วยการยืนหยัดในการเคารพภักดีต่อพระองค์ และยับยั้งจากการเนรคุณต่อพระองค์ และอัลลอฮ์ทรงเป็นผู้กรุณาอันยิ่งใหญ่ต่อบ่าวของพระองค์ที่เป็นผู้ศรัทธาทั้งหลาย info
التفاسير:

external-link copy
175 : 3

إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

แท้จริงผู้ที่ข่มขู่พวกเจ้านั้นคือชัยฏอน โดยที่มันข่มขู่พวกเจ้าด้วยกับพวกพ้องและผู้สนับสนุนของมัน ดังนั้นพวกเจ้าจงอย่าขี้กลัวอะไรพวกเขา เพราะแท้จริงพวกเขาไม่มีความสามารถและพลังใด ๆ แต่จงเกรงกลัวอัลลอฮ์เท่านั้นด้วยการยืนหยัดเคารพภักดีต่อพระองค์ หากพวกเจ้าเป็นผู้ศรัทธาที่แท้จริง info
التفاسير:

external-link copy
176 : 3

وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ

และจงอย่าให้บรรดาผู้กลับกลอกที่รีบเร่งในการปฏิเสธศรัทธาโดยการหันหลังออกจากศาสนา ทำให้เจ้า(โอ้เราะสูล)ต้องเสียใจเลย เพราะแท้จริงพวกเขาไม่สามารถก่ออันตรายใด ๆ แก่อัลลอฮ์ได้ แต่ทว่าพวกเขาต่างหากที่จะได้รับอันตรายเนื่องจากพวกเขาห่างไกลจากการศรัทธาต่ออัลลอฮ์และไม่เคารพเชื่อฟังพระองค์ อัลลอฮ์นั้นทรงต้องการให้พวกเขาล้มละลายและไม่ประสบความสำเร็จ โดยที่พวกเขาไม่มีส่วนได้ใด ๆ ในความโปรดปรานแห่งโลกหน้า และสำหรับพวกเขาคือการลงโทษอันมหันต์ในไฟนรก info
التفاسير:

external-link copy
177 : 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

แท้จริงบรรดาผู้ที่แลกเปลี่ยนการศรัทธาด้วยการเอาการปฏิเสธศรัทธา พวกเขาจะไม่มีทางก่ออันตรายใด ๆ ต่ออัลลอฮ์ได้ และสำหรับพวกเขาคือการลงโทษที่เจ็บแสบในโลกหน้า info
التفاسير:

external-link copy
178 : 3

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อพระเจ้าของพวกเขาและบทบัญญัติของพระองค์นั้น จงอย่าได้คิดเป็นอันขาดว่า การที่พวกเขาได้รับการประวิงเวลาและไว้อายุยาวอยู่กับการปฏิเสธศรัทธานั้นเป็นการดีกว่าสำหรับพวกเขา มันไม่ใช่อย่างที่พวกเขาได้คิดหรอก เพราะแท้จริงที่เราประวิงเวลาให้แก่พวกเขานั้น เพื่อพวกเขาจะได้เพิ่มพูนบาปกรรมด้วยการประพฤติชั่วสะสม และสำหรับพวกเขาคือการลงโทษอันอัปยศ info
التفاسير:

external-link copy
179 : 3

مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

ไม่ใช่หิกมะฮ์ของอัลลอฮ์ที่พระองค์จะทรงทอดทิ้งพวกเจ้า(โอ้บรรดาผู้ศรัทธา)ไว้ในสภาพที่พวกเจ้าเป็นอยู่ด้วยการปะปนกับบรรดาผู้กลับกลอก ไม่สามารถจำแนกระหว่างพวกเจ้า และไม่สามารถรู้ว่าใครคือบรรดาผู้ศรัทธาที่สัตย์จริง จนกว่าพระองค์จะทรงจำแนกพวกเจ้าด้วยกับบททดสอบต่าง ๆ เพื่อเปิดเผยผู้ศรัทธาที่ดีออกจากผู้กลับหลอก(มุนาฟิก)ที่เลว และไม่ใช่หิกมะฮ์ของอัลลอฮ์(อีกเช่นกัน)ที่พระองค์จะทรงให้พวกเจ้ามองเห็นสิ่งเร้นลับ เพื่อพวกเจ้าสามารถจำแนกระหว่างผู้ศรัทธากับผู้กลับหลอก แต่ทว่าอัลลอฮ์นั้นจะทรงเลือกจากบรรดาเราะสูลของพระองค์ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ แล้วให้เขาได้รับรู้สิ่งเร้นลับบางอย่าง ดั่งที่พระองค์ได้ทรงให้บนีมุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม รู้ถึงสภาพของบรรดาผู้กลับกลอก ดังนั้นพวกเจ้าจงศรัทธาต่ออัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์เถิด และหากพวกเจ้าศรัทธาอย่างสัตย์จริงและยำเกรงต่ออัลลอฮ์ด้วยการน้อมรับคำสั่งใช้และออกห่างจากคำสั่งห้ามต่าง ๆ ของพระองค์แล้ว พวกเจ้าจะได้รับผลบุญอันใหญ่หลวง ณ ที่อัลลอฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
180 : 3

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

และบรรดาผู้ตระหนี่ถี่เหนี่ยวในสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงประทานความโปรดปรานให้แก่พวกเขาซึ่งถือเป็นการกรุณาจากพระองค์ แล้วยังได้หักห้ามสิทธิที่เป็นของอัลลอฮ์นั้น จงอย่าได้คิดเป็นอันขาดว่ามันเป็นการดีสำหรับพวกเขา หากแต่มันเป็นความชั่วสำหรับพวกเขา เพราะสิ่งใดที่พวกเขาตระหนี่ไว้นั้นจะกลายเป็นห่วงสำหรับคล้องคอของพวกเขาในวันกิยามะฮ์โดยที่พวกเขาจะถูกลงโทษด้วยกับสิ่งนั้น และสำหรับอัลลอฮ์เท่านั้นเป็นผู้มีกรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และพระองค์คือผู้ทรงมีชีวิตหลังจากที่สรรพสิ่งทุกอย่างได้พินาศไป และอัลลอฮ์ทรงรอบรู้อย่างละเอียดในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำกัน และพระองค์จะทรงตอบแทนพวกเจ้าตามที่ได้กระทำไว้ info
التفاسير:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• ينبغي للمؤمن ألا يلتفت إلى تخويف الشيطان له بأعوانه وأنصاره من الكافرين، فإن الأمر كله لله تعالى.
สำหรับผู้ศรัทธาไม่ควรที่จะให้ความสนใจต่อคำขู่ของชัยฏอนด้วยกับพรรคพวกของเขาจากบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา เพราะแท้จริงการงานทุกอย่างนั้นเป็นสิทธิ์ของอัลลอฮ์ ตะอาลา ผู้เดียว info

• لا ينبغي للعبد أن يغتر بإمهال الله له، بل عليه المبادرة إلى التوبة، ما دام في زمن المهلة قبل فواتها.
สำหรับบ่าวแล้วไม่ควรที่จะหลงกับการที่อัลลอฮ์ประวิงเวลาให้กับเขา แต่จำเป็นสำหรับเขาที่จะต้องรีบเร่งสู่การกลับเนื้อกลับตัว(เตาบะฮ์)ตราบใดที่เขายังมีเวลาก่อนที่มันจะจากไป info

• البخيل الذي يمنع فضل الله عليه إنما يضر نفسه بحرمانها المتاجرة مع الله الكريم الوهاب، وتعريضها للعقوبة يوم القيامة.
ผู้ขี้เหนี่ยวที่หักห้ามความโปรดปรานของอัลลอฮ์ที่มีต่อเขา แท้จริงมันจะทรงผลเสียแก่ตัวเขาเอง โดยที่กีดกันตัวเองจากทำการค้ากับอัลลอฮ์ผู้ทรงมีเกียรติ ผู้ทรงประทานให้อย่างมากมาย และเป็นการทำให้ตัวเองต้องได้รับบทลงโทษในวันกิยามะฮ์ info