قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىمنىڭ كورىيەچە تەرجىمىسى رۇۋۋاد تەرجىمە مەركىزىنىڭ رىياسەتچىلىكىدە داۋاملىشىۋاتىدۇ

بەت نومۇرى:close

external-link copy
27 : 38

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ

나는 하늘과 땅과 그 둘 사이에 있는 것을 아무 목적 없이 창조한 것이 아니라. 그것은 불신하는 자들의 억측이니, 불신하는 자들에게는 불지옥의 재앙이 있도다. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 38

أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ

내가 (하나님과 사도를) 믿고 선행을 실천하는 자들을 지상에 해악을 퍼뜨리는 자들과 똑같이 둔단 말인가? 아니면 내가 하나님을 경외하는 자들을 사악한 자들과 똑같이 둔단 말인가? info
التفاسير:

external-link copy
29 : 38

كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

내가 그대에게 내린 축복 가득한 성서는 그들이 그 징표들을 숙고하기 위함이며, 슬기를 지닌 자들이 깊이 생각하기 위함이라. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 38

وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

나는 다윗에게 솔로몬을 주었노라. 얼마나 훌륭한 종복인가. 실로 그는 빈번히 참회하는 자라. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 38

إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ

기억하라. 그(솔로몬)에게 오후에 즈음하여 질주 태세의 쾌마(快馬)가 놓여졌노라. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 38

فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ

그리하여 그가 말하였노라. "실로 나는 그것(말)이 가리개(어둠)로 인해 자취를 감출 때까지 나의 주님을 떠올리는 일은 버려두고 재물을 심히 사랑하였구나" info
التفاسير:

external-link copy
33 : 38

رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ

그대들은 나에게서 이것을 치우라 그리하여 그는 (말의) 다리와 목을 (칼로) 닦아 내기 시작하였노라. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 38

وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ

진실로 나는 솔로몬을 시험하였노라. 나는 그의 발등상 위에 몸체를 던졌고 그 후 그는 참회하며 돌아왔노라. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 38

قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

그(솔로몬)가 말하였노라. "저의 주님. 저를 용서해 주시옵고, 저에게 저 이후의 그 누구에게도 가당치 않을 (위대한) 왕권을 주십시오. 진실로 당신께서는 조건 없이 베푸시는 분입니다" info
التفاسير:

external-link copy
36 : 38

فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ

이에 나는 그를 위해 바람을 굴종시키니, 그의 명령에 의해 그것이 그가 바라는 곳으로 부드럽게 흘러가더라. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 38

وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ

집을 짓고 잠수를 하는 모든 사탄들(도 내가 굴종시켰노라). info
التفاسير:

external-link copy
38 : 38

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ

다른 이들은 사슬로 결박되었노라. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 38

هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

이것은 나의 베풂이니 그대는 주거나 보류하라. 따짐이 없을 것이라 info
التفاسير:

external-link copy
40 : 38

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

진실로 그는 나에게 있어 근접하는 명예와 훌륭한 귀착지를 가지노라. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 38

وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ

그대 -사도여!-는 하나님의 종복 욥(아이윱)이 자신의 주님인 하나님을 불렀을 때를 기억하라. "실로 사탄은 어렵고 고통스런 일로 저를 덮쳤습니다" info
التفاسير:

external-link copy
42 : 38

ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ

(목소리가 들리니) "그대의 발로 (땅을) 내려치라. 이것은 멱을 감는 시원한 물이자 음료라" info
التفاسير: