قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى

بەت نومۇرى:close

external-link copy
26 : 8

وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Annditee -onon ɓee gomɗimɓe-, tuma wonunoɗon seeɗaaɓe Makka, yimɓe ton ɓen no lo'ina on, hiɗon hula nde ayɓe mon wippotoo on. Alla baki on O weerni on Madiina, O semmbiniri on wallugol on e ayɓe mon ka hare badri, O arsiki on immorde e laaɓuɗi; wano konhoyri ndin belajo'o, on yettay neemaaji Alla ɗin, O ɓeydana on, accon yeddugol sakko O teetadɗi e mon o O lepta on. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Ko onon yom gomɗimɓe Alla e Nulaaɗo Makko on, wata on janfor Alla e Nulaaɗo Makko on selugol ɗoftagol ɓe woɗɗitoo haɗaaɗi maɓɓe, janfoɗon koolaaje mon ɗen ka diina e ko wonaa, hara hiɗon anndi ɗum ko janfitagol ; laatoɗon ɗaynitiiɓe. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 8

وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

Anndee -onon ɓee gomɗimɓe-, wonnde pellet, jawle mon ɗen e ɓiɗɓe mon ɓen ko jarrabuyee Alla fii ndaarndagol on, ɗin hino ara sakkaade on e gollangol laakara, ɗi naɓa on kadi e janfa. Anndon non pellet, no ka Alla njoɓdi mawndi ; wata on yeebir ndin njoɓdi reenirgol jawle e ɓiɗɓe mon janfa Sabu mum en. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Ko onon yo gomɗimɓe Alla e Nulaaɗo Makko on, Anndee pellet, si on hulii Alla on ɗoftike Mo on rentike e haɗaaɗi Makko ɗin, O waɗanay on ko senndindiron goonga e meere hara ɗin jilɓanataa on, O heefana on bakkaatuuji mon O haforana on junuubi mon. Alla ko Jom-Ɓural mawngal, hino jeyaa e maggal, Aljanna mo O marani gomɗuɓe ɓen e jeyaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 8

وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ

Janntii -an Nulaaɗo-, tuma nde sirkooɓe ɓen fewjanayno maa fii yo ɓe soke maa ɓe ware maa ɓe raɗo maa ka laydi maa. Hiɓe fewjana maa, Alla bonna fewjoore maɓɓe nden. Ko Alla ɓuri moƴƴude e fewjooɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 8

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Si Aayeeje Amen ɗen janngaama e maɓɓe, ɓe wi'ira townitaare : "Gomɗii men naniino sugu ɗum, sinno men yiɗuno men wowlayno sifa ndee Alqur'aanare, ndee nde men nani ɗoo wonaali si wanaa penaale adinoobe ; men gomɗintaa nde". info
التفاسير:

external-link copy
32 : 8

وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ

Jantii kadi -an Nulaaɗo-, tuma sirkooɓe ɓen wi'unoo : "Yaa Alla, si tawii ko Muhammadu addi kon ko goonga, haray saaƴin e amen kaaƴe immorde ka kammu ko halka men, maa addanaa men lepte muusuɗe". Ɓe wowliri ɗum fantingol yeddude. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 8

وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Alla siforaali leptoowo mofte maa ɗe -no ɓe foti waade- hara -an Muhammadu- hiɗa hakkunde maɓɓe. Alla siforaali kadi leptoowo ɓe, hara kamɓe hiɓe insinaade Alla junuubi maɓɓe ɗin. info
التفاسير:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الشكر نعمة عظيمة يزيد بها فضل الله تعالى، وينقص عند إغفالها.
Yettugol neema, ko ɓural mawngal, Alla no ɓeydira ngal neema, Himo ɗuytira mo kadi welsindaare. info

• للأمانة شأن عظيم في استقامة أحوال المسلمين، ما ثبتوا عليها وتخلقوا بها، وهي دليل نزاهة النفس واعتدال أعمالها.
ko hoolaare woni fii moƴƴingol fiyaake juulɓe ɓen fotde hiɓe ñiiɓi e mayre,konde daliil senaade fittaandu e nundal golle mayru. info

• ما عند الله من الأجر على كَفِّ النفس عن المنهيات، خير من المنافع الحاصلة عن اقتحام المناهي لأجل الأموال والأولاد.
Ko Alla marani wnkii kon e mbarjaari haɗitagol bone, hino ɓuri moƴƴude e nafawoy heɓotookoy e waɗugol haɗaaɗi fii ɓiɗɓe e jawle. info

• في الآيات بيان سفه عقول المعرضين؛ لأنهم لم يقولوا: اللَّهُمَّ إن كان هذا هو الحق من عندك فاهدنا إليه.
Aayeeje ɗen hino joopii ɗayre ɗuurniiɓe ɓen ; tawde ɓe wi'aano : "Yaa Alla, si tawii ɗum ko goonga immorde ka Maaɗa, fewnu men e mun". info

• في الآيات فضيلة الاستغفار وبركته، وأنه من موانع وقوع العذاب.
Aayeeje ɗen no ɓanngini ɓure insinagol, holli wonnde ɗum no haɗa yanugol e lepte. info