قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - ئالبانچە تەرجىمىسى- ھەسسان ناھىي

Et Tarik

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

Për qiellin dhe për vizitorin e natës! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

E kush mund të ta shpjegojë ty se ç’është vizitori i natës? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

Ai është ylli që shpon terrin. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

Për çdo njeri ka mbikëqyrës. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

Le të meditojë njeriu se prej çfarë është krijuar: info
التفاسير:

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

është krijuar prej një lëngu që hidhet info
التفاسير:

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

e që del ndërmjet shtyllës kurrizore dhe brinjëve. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

Me të vërtetë, Ai është i Fuqishëm për ta kthyer (në jetë) atë info
التفاسير:

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

ditën, kur do të zbulohen të fshehtat, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

kur njeriu nuk do të ketë as fuqi, as ndihmës. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

Për qiellin që kthehet pareshtur[401] info

[401] Pra, kthehet pareshtur me shi në ciklin e tij avullim-ré-kondensim.

التفاسير:

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

dhe për Tokën që plasaritet,[402] info

[402] Pra, plasaritet për të mbirë bimët.

التفاسير:

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

që kjo është një Fjalë ndarëse,[403] info

[403] Pra, Kurani është ndarës i së vërtetës nga e pavërteta.

التفاسير:

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

dhe nuk është aspak shaka! info
التفاسير:

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

Në të vërtetë, ata ngrenë kurthe, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

por dhe Unë ua pres me kurth. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

Prandaj, jepu pak afat jobesimtarëve, lëri të qetë edhe për pak. info
التفاسير: