Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Korece Tercüme - Rowad Tercüme Merkezi - Üzerinde çalışılıyor.

알-가쉬야

external-link copy
1 : 88

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ

온몸을 뒤덮는 공포의 날에 관한 이야기가 그대(무함마드)에게 전해졌는가? info
التفاسير:

external-link copy
2 : 88

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

그날 비천한 얼굴들이 있으니 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 88

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ

노역하는 고단한 얼굴들이라. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 88

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ

그들은 고온의 지옥불로 불타며 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 88

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ

끓어오르는 샘물을 들이켜게 될 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 88

لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ

그들이 가진 먹을 것이라곤 오직 독기 어린 건초 뿐이니 info
التفاسير:

external-link copy
7 : 88

لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ

그것은 살찌우지도 않으며 일말의 허기도 채워주지 못하노라. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 88

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ

그날 안락한 얼굴들이 있으니 info
التفاسير:

external-link copy
9 : 88

لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ

자신들의 노력으로 인해 만족스러워 하노라. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 88

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

드높은 천국에 있어 info
التفاسير:

external-link copy
11 : 88

لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ

그들은 그곳에서 실없는 말을 듣지 않을 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 88

فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ

그곳에는 흐르는 샘물이 있으며 info
التفاسير:

external-link copy
13 : 88

فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ

그곳에는 높은 침대들과 info
التفاسير:

external-link copy
14 : 88

وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ

놓여진 술잔들과 info
التفاسير:

external-link copy
15 : 88

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ

잘 정돈된 아담한 베개들과 info
التفاسير:

external-link copy
16 : 88

وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ

펼쳐진 융단들이 있노라. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 88

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ

그러니 그들은 낙타가 어떻게 창조되었는지 보지 않겠는가? info
التفاسير:

external-link copy
18 : 88

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ

하늘이 어떻게 올려졌는지, info
التفاسير:

external-link copy
19 : 88

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ

산은 어떻게 세워졌는지, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 88

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ

땅은 어떻게 평평하게 되었는지 그들은 보지 않겠는가? info
التفاسير:

external-link copy
21 : 88

فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ

그러니 그대(무함마드)는 상기시켜 주라. 그대는 오직 상기자일 뿐이며 info
التفاسير:

external-link copy
22 : 88

لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ

그들을 강제하는 자가 아니라. info
التفاسير: