Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Kazakça Tercüme - Halife Altay

Фәжр

external-link copy
1 : 89

وَٱلۡفَجۡرِ

Ағарған таңға, info
التفاسير:

external-link copy
2 : 89

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

Он күн кешіне, info
التفاسير:

external-link copy
3 : 89

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

Әр жұп пен таққа, info
التفاسير:

external-link copy
4 : 89

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

Өткен түнге серт. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 89

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

Бұлар,ақыл иелері үшін серт беруге арзымай ма? info
التفاسير:

external-link copy
6 : 89

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

(Мұхаммед Ғ.С) Раббыңның Ғад қауымына не істегенін көрдіңбе? info
التفاسير:

external-link copy
7 : 89

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

Ұзын діңгекті «Ирам» қаласындағы; info
التفاسير:

external-link copy
8 : 89

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Сондай ол тәрізді қалаларда жасалмаған еді. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 89

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

Сондай ақ ойпаттар жартастарды ойған Сәмүд еліні (не істегенін.7С.74А.,15С.72А., 26С.149А.) info
التفاسير:

external-link copy
10 : 89

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

Ол қазықшы Перғауынға (не істегенін. (28С.12А) info
التفاسير:

external-link copy
11 : 89

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Сондай олар,мемлекеттерде шектен шыққан еді. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 89

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

Сонда олар,ол жерде бұзақылықты көбейткен еді. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 89

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

Сондықтан Раббың оларға азап қамшысын жаудырды. (Азапқа ұшыратты) info
التفاسير:

external-link copy
14 : 89

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

Негізінде Раббың әлбетте бақылаушы. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 89

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

Ал енді адамзат,қашан Раббы оны сынай сыйлап,игілікке бөлесе : «Раббым мені сыйлады» дейді. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 89

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

Қашан оны сынап,несбесін тарайтса: «Раммым мені қорлады» дейді. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 89

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

Жоқ олай емес. Сендер жетімге құрмет етпейсіңдер. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 89

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

Бір-біріңді,міскінді тамақтандыруға қызықтырмайсыңдар. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 89

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

Мирасты тұтас жеп аласыңдар. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 89

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

Сондай ақ малды өте мөте жақсы көресіңдер. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 89

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

Тіпті олай емес.Жер соғылысып,быт шыт болған сәтте, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 89

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

Раббың келіп,періштелер сап сап болған кезде info
التفاسير: