Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة اليونانية

Sayfa numarası:close

external-link copy
102 : 4

وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا

Όταν είσαι (ω, Προφήτη) μαζί με τους (πιστούς στη μάχη) και τους οδηγείς στην προσευχή, (ας χωρίσεις το στρατό σε δύο ομάδες, και έτσι,) ας σταθεί μια ομάδα απ' αυτούς μαζί σου (στην προσευχή), κουβαλώντας τα όπλα τους (ενώ η άλλη ομάδα να σας προστατεύσει). Όταν τελειώσουν (όσοι είναι στη πρώτη ομάδα) μία Ράκ‘α (μονάδα προσευχής, με τον Ιμάμη, θα έχουν έτσι τελειώσει την προσευχή τους και), ας πηγαίνουν από πίσω σας (προς τη μεριά των εχθρών), και ας έρθει η άλλη ομάδα που δεν τέλεσε ακόμη την προσευχή, και ας τελέσουν μαζί σου την προσευχή (τελώντας μαζί σου την τελευταία Ράκ‘α, και έπειτα να συνεχίσουν μόνοι τους την προσευχή τους για άλλη μία Ράκ‘α), και ας προσέχουν κουβαλώντας τα όπλα τους. Εύχονται οι άπιστοι να παραμελήσετε τα όπλα και τα υπάρχοντά σας, ώστε να εξαπολύσουν μια αιφνιδιαστική επίθεση εναντίον σας. Αλλά δεν υπάρχει αμαρτία σ' εσάς, εάν αφήσετε τα όπλα σας (και δεν τα κουβαλήσετε) όταν κάτι σας βλάπτει από βροχή ή είστε άρρωστοι. Αλλά ας προσέχετε! Πράγματι, ο Αλλάχ έχει ετοιμάσει για τους άπιστους ένα ταπεινωτικό μαρτύριο. info
التفاسير:

external-link copy
103 : 4

فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا

Όταν τελειώσετε την προσευχή, εξυμνείστε τον Αλλάχ (σ' όλες σας τις καταστάσεις), είτε είστε όρθιοι, είτε καθισμένοι, είτε ξαπλωμένοι πλάγια. Αλλά όταν είστε πάλι ασφαλείς, να τελείτε τις προσευχές (ολοκληρωμένες στις καθορισμένες ώρες τους και με τον ολοκληρωμένο τρόπο). Πράγματι, η προσευχή επιβάλλεται στους πιστούς σε καθορισμένες ώρες. info
التفاسير:

external-link copy
104 : 4

وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

Μην αποδυναμώνεστε στο να πολεμήσετε τον εχθρό. Εάν πονάτε (από πληγές και θανάτους), πράγματι, και αυτοί πονάνε (από πληγές και θανάτους) όπως εσείς πονάτε. Ελπίζετε από τον Αλλάχ αυτό που δεν ελπίζουν (δηλ. ανταμοιβή και υποστήριξη). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι 'Αλείμ (Παντογνώστης) και Χακείμ (Πάνσοφος). info
التفاسير:

external-link copy
105 : 4

إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا

Πράγματι, σου στείλαμε (ω, Προφήτη) το Βιβλίο (το Κορ’άν) με την αλήθεια, για να κρίνεις μεταξύ των ανθρώπων, σύμφωνα με όσα σου έχει διδάξει ο Αλλάχ. Μην είσαι λοιπόν συνήγορος εκείνων που εξαπατούν (τον εαυτό τους, οι οποίοι είναι από τον λαό του Τού‘μα μπιν Ουμπάιρικ), [Ο Τού‘μα μπιν Ουμπάιρικ έκλεψε μια ασπίδα και την έκρυψε στο σπίτι ενός Εβραίου, και όταν έμαθαν οι άνθρωποι για την κλοπή, ορκίστηκε ο Τού‘μα ότι δεν ήταν αυτός που την έκλεψε, και στη συνέχεια, κατηγόρησε τον Εβραίο. Έτσι ο λαός του Τού‘μα ζήτησε από τον Προφήτη να υπερασπιστεί τον Τού‘μα και να τον αθωώσει). info
التفاسير: