Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Thai ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm

Maryam

Ilan sa mga Layon ng Surah:
إبطال عقيدة نسبة الولد لله من المشركين والنصارى، وبيان سعة رحمة الله بعباده.
ปฏิเสธหลักความเชื่อของผู้ปฏิเสธศรัทธาและชาวคริสต์ที่เชื่อว่าอัลลอฮ์มีบุตรและอธิบายถึงความเมตตาที่กว้างขวางของพระองค์ info

external-link copy
1 : 19

كٓهيعٓصٓ

ได้กล่าวถึงเรื่องนี้แล้วในตอนต้นของซูเราะฮฺอัลบะเกาะเราะฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
2 : 19

ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ

(นี่คือ) การกล่าวถึงความเมตตาธรรมแห่งพระเจ้าที่มีต่อบ่าวของพระองค์ซะกะรียา อลัยฮิสสลาม พระองค์ได้กล่าวถึงเรื่องราวเหล่านั้นให้กับเจ้า (โอ้มูฮำหมัด) เพื่อเป็นข้อคิดสำหรับเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
3 : 19

إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا

เมื่อเขาวิงวอนต่อพระเจ้าของเขา ด้วยการวิงวอนอย่างแผ่วเบาเพื่อทำให้มันรู้สึกใกล้ต่อการตอบรับ info
التفاسير:

external-link copy
4 : 19

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا

เขากล่าวว่า โอ้พระองค์ แท้จริงกระดูกของข้าพระองค์อ่อนแล้ว และศรีษะก็มีประกายหงอกแล้ว และมิเคยปรากฏเลยว่าการวิงวอนของข้าพระองค์ต่อพระองค์นั้นไร้ผล แถมทุกครั้งที่ข้าวิงวอนพระองค์ตอบรับข้าเสมอ info
التفاسير:

external-link copy
5 : 19

وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا

และแท้จริงข้าพระองค์กลัวลูกหลานของข้าพระองค์ ภายหลังการตายของข้าพระองค์แล้วจะยุ่งกับการงานดุนยาและกลัวว่าภรรยาของข้าพระองค์ก็เป็นหมันไม่ได้ลูก ดังนั้นขอพระองค์ทรงโปรดประทานทายาทที่ดีจากพระองค์แก่ข้าพระองค์ด้วยเถิด info
التفاسير:

external-link copy
6 : 19

يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا

ผู้ซึ่งจะสืบทายาทแทนข้าพระองค์ และสืบทายาทจากตระกูลของยะอฺกูบบ่าวของพระองค์และขอพระองค์ทรงโปรดให้เป็นที่น่าพอใจในศาสนา การสร้างและความรู้ของพระองค์ ข้าแด่พระเจ้าของข้าพระองค์ด้วยเถิด info
التفاسير:

external-link copy
7 : 19

يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا

อัลลอฮฺได้ตอบรับดูอาอฺและคำวอนขอของซะกะรียา โอ้ ซะกะรียาเอ๋ย ! เรา (อัลลอฮฺ) ได้บอกเจ้าว่าจะให้ง่ายดายแก่เจ้า และได้ตอบรับดูอาอฺของเจ้า แล้วเรา (อัลลอฮ) ได้มอบลูกคนหนึ่ง ชื่อของเขาคือยะหฺยา เรามิเคยตั้งชื่อผู้ใดมาก่อนเลย info
التفاسير:

external-link copy
8 : 19

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا

ท่านซะกะรียา กล่าวว่า ข้ารู้สึกประหลาดใจเกี่ยวกับอำนาจของอัลลอฮ จะให้ฉันมีลูกได้อย่างไรในเมื่อภรรยาของฉันเป็นหมัน ไม่สามารถคลอดบุตรได้ แล้วฉันก็อายุมากแล้ว ร่างกายไม่แข็งแรงแล้ว info
التفاسير:

external-link copy
9 : 19

قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا

มะลาอิกะฮฺกล่าวว่า ทุกอย่างก็เหมือนที่ท่านได้กล่าวไว้ว่า ภรรยาของเจ้าไม่สามารถคลอดบุตรได้ แล้วเจ้าก็ได้บรรลุถึงบั้นปลายของชีวิตแล้วร่างกายของเจ้าก็ได้ออนแอ่ แต่พระองค์ก็ได้กล่าวไว้ว่า พระองค์ได้สร้างยะหฺยาจากมารดาที่เป็นหมันและจากบิดาผู้ที่สูงวัย และก่อนหน้านี้เราได้สร้างเจ้าขึ้นมาแล้ว โอ้ ซะกะริยา จากที่ไม่มีอะไรเลยสักอย่างเพราะเจ้าก็ไม่ได้มีอะไรเลย info
التفاسير:

external-link copy
10 : 19

قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا

นบีซะกะริยาได้กล่าวว่า โอ้พระเจ้าของข้าพระองค์ โปรดทรงให้สัญญาณแด่ข้าพระองค์ด้วยเถิดว่าข่าวดีที่ข้าพระองค์ได้รับจากมะลาอิกะฮฺนั้นเป็นจริง เพื่อที่ข้าพระองค์จะได้สบายใจ พระองค์จึงตรัสว่า สัญญาณคือการที่เจ้ามิอาจพูดกับผู้คนเป็นเวลาสามคืน ทั้งๆที่เจ้าอยู่ในสภาพที่สมบูรณ์ info
التفاسير:

external-link copy
11 : 19

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

แล้วซะกะริยาก็ได้ออกจากแท่นสวดมายังหมู่ชนของเขา และเขาได้ชี้ใบ้แก่พวกของเขาโดยไม่ได้พูดจาใดๆ ว่า พวกท่านจงกล่าวสดุดีในยามเช้าและยามเย็น info
التفاسير:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• الضعف والعجز من أحب وسائل التوسل إلى الله؛ لأنه يدل على التَّبَرُّؤِ من الحول والقوة، وتعلق القلب بحول الله وقوته.
ความอ่อนโยนและความอ่อนน้อมคือวิธีการที่พระองค์ทรงที่รักในการทูลขอต่อพระองค์ เพราะเป็นการบ่งบอกถึงการปฎิเสทความสามารถและพละกำลังอื่นใดทั้งสิ้น ยกเว้นความสามารถและพละกำลังของพระองค์แต่เพียงผู้เดียวเท่านั้นและเป็นการเชื่อมโยงหัวใจกับความสามารถและพละกำลังของพระองค์ info

• يستحب للمرء أن يذكر في دعائه نعم الله تعالى عليه، وما يليق بالخضوع.
เป็นที่พึงปรารถนาสำหรับคนที่กล่าวถึงในการขอดุอาอฺของเขาถึงความโปรดปรานที่อัลลอฮฺให้แก่เขาและเป็นที่เหมาะสมที่จะนอบน้อมต่อพระองค์ info

• الحرص على مصلحة الدين وتقديمها على بقية المصالح.
จงรักษาถึงผลประโยชน์ของศาสนาและจงทำให้ศาสนานั้นมาก่อนผลประโยชน์อื่นๆ info

• تستحب الأسماء ذات المعاني الطيبة.
ส่งเสริมให้ตั้งชื่อที่มีความหมายที่ดี info