పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - సెర్బియన్ అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ యొక్క సంక్షిప్త తఫ్సీర్ వ్యాఖ్యానం

పేజీ నెంబరు:close

external-link copy
98 : 18

قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا

Зулкарнејн је изјавио: “Овај зид, који сам учинио заштитом од Гога и Магога, милост је Божја према мени и према људима који су то од мене тражили; у његовом су подизању велика корист и добро. Кад дође Судњи дан, Бог ће га разорити и сравнити са земљом, јер ће се Његово обећање сигурно испунити, а Бог не крши Своја обећања.” info
التفاسير:

external-link copy
99 : 18

۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا

Бог ће дати да се људи пред Судњи дан међусобно сударају, због њихове бројности, а када анђео дувне у рог, Бог ће сакупити сва створења ради полагања рачуна. info
التفاسير:

external-link copy
100 : 18

وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا

Показаће Узвишени Бог неверницима Пакао на стајалишту, како би видели своје вечно станиште. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 18

ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا

На њиховим је очима био застор, па нису спомињали Бога, нису размишљали о Његовим знаковима нити су примали поуку. Такође нису желели да чују и прихвате Божје речи и доказе. info
التفاسير:

external-link copy
102 : 18

أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا

Зар многобошци мисле да могу да узму Божја створења међу анђелима или ђаволима, посланицима и осталим људима као божанства која ће да славе и којима ће да се моле поред Бога?! Нека знају они који не верују да им је Свемоћни Бог припремио Паклену ватру! info
التفاسير:

external-link copy
103 : 18

قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا

Реци им Веровесниче: “Хоћете ли да вас обавестим о људима који ће сасвим настрадати на Судњем дану, који ће бити изгубљени и кајаће се?” info
التفاسير:

external-link copy
104 : 18

ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا

И одговори: “То су они који нису веровали у Бога на овом свету, који су скренули с Правог пута и ишли путем који води у Пакао, а били су уверени да чине добро и да ће бити награђени.” info
التفاسير:

external-link copy
105 : 18

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا

Негирали су Божје доказе и порицали су оживљење након смрти, па им је Бог поништио њихова дела због неверовања. Стога на Судњем дану код Бога неће имати никакав углед нити вредност. info
التفاسير:

external-link copy
106 : 18

ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

То је зато што су негирали Божје речи и доказе, порицали су чуда и исмејавали су се Божјим посланицима, и због тога ће бити кажњени вечном ватром у Паклу.” info
التفاسير:

external-link copy
107 : 18

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا

Они који верују у Бога и Његове посланике, затим искрено и исправно чине добра дела, њима припадају највиши и најузвишенији ступњеви у Рају. info
التفاسير:

external-link copy
108 : 18

خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا

Ови верници доброчинитељи заувек ће остати у близини Свемоћног Бога, никад неће пожелети да изађу из Раја и да га замене нечим другим, јер Рају ништа није равно. info
التفاسير:

external-link copy
109 : 18

قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا

Реци, Посланиче: “Кад би море било тинта а дрвеће пера којим би се писао Божји говор, море би пресушило пре него што би нестале Божје речи, због неограничености Божјег говора и његове светости. Па чак и кад би Бог на прво, додао још једно море, не би нестале Божје речи.” info
التفاسير:

external-link copy
110 : 18

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا

Веровесниче реци људима: “Ја сам човек као и ви, нисам анђео, већ Божји слуга и посланик. Бог ми је објавио да нема истинског божанства осим Њега, Који нема судруга. Стога, ко се боји Божје казне и нада се Његовој милости, а уз то, верује у сусрет с Њиме на Судњем дану, нека чини добра дела, само ради свог Господара и у складу с Посланиковом, нека је мир над њим и милост Божја, праксом. И нека поред свог Господара никога не обожава.” info
التفاسير:
ఈ పేజీలోని వచనాల ద్వారా లభించే ప్రయోజనాలు:
• إثبات البعث والحشر بجمع الجن والإنس في ساحات القيامة بالنفخة الثانية في الصور.
Ови одломци довољни су као непобитан доказ да ће Свемогући Бог проживети и сабрати све људе и џинне на Судњем дану, и то након што анђео у рог дувне по други пут. info

• أن أشد الناس خسارة يوم القيامة هم الذين ضل سعيهم في الدنيا، وهم يظنون أنهم يحسنون صنعًا في عبادة من سوى الله.
Највећи страдалници на Судњем дану биће они чији ће труд, који су уложили на овом свету, бити поништен. То су они који су обожавали неког другог, а не Бога, и притом су мислили да је добро оно што раде. info

• لا يمكن حصر كلمات الله تعالى وعلمه وحكمته وأسراره، ولو كانت البحار والمحيطات وأمثالها دون تحديد حبرًا يكتب به.
Немогуће је побројати Божје речи, обухватити Његово знање, проникнути у Његову мудрост и тајне. Све то не би се могло написати ни да се сва мора и океани претворе у тинту, а сва стабла на Земљи у писаљке. info