அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அகான் மொழிபெயர்ப்பு - அசாந்தி - ஹாரூன் இஸ்மாயில்

பக்க எண்:close

external-link copy
283 : 2

۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ

Na sε mo wͻ akwantuo mu na sε monnya ͻtwerεfoͻ a, yεgye awowa deε (dedi agyinamuu). Na sε mogye moho moho di a, deε (onua) no gyee no diiε no mfa deε yεde hyεε nensa no ma, na onsuro ne Wura Nyankopͻn. Monhwε na moanfa adansedie ansuma; na obi a ͻde besuma no, nokorε sε, n’akoma yε bͻne akoma. Onyankopͻn ne dwuma a modie no nyinaa ho Nimdefoͻ. info
التفاسير:

external-link copy
284 : 2

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Adeε a εwͻ soro ne deε εwͻ asaase so nyinaa wͻ Nyankopͻn. Sε moda deε εwͻ mo akoma mu adi o, anaa mode suma o, Nyankopͻn bebu mo ho akonta. Na Ɔde obi a Ɔpε bͻne kyε no, εna Ɔtwe obi a Ɔpε nso aso; efrisε Nyankopͻn wͻ biribiara so tumi. info
التفاسير:

external-link copy
285 : 2

ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ

Ɔsomafoͻ (Muhammad), gye deε y’asiane firi ne Wura Nyankopͻn hͻ ama no no di, agyidiefoͻ no nso (gye di); wͻn nyinaa gye Nyankopͻn ne N’asoro abͻfoͻ, ne Ne Nwoma ne N’asomafoͻ (nyinaa) di. “Yεnyε Nyankopͻn asomafoͻ no mu biara ho nyiyimu (sε yε’gye woi di na asomasi deε yεnnye no nni). Deε wͻ’ka ne sε: “Y’ate na yε’bεyε sotie. Ye’Wura Nyankopͻn, (yεsrε) Wohͻ bͻnefakyε, na Wohͻ na yε’bεsan aba. info
التفاسير:

external-link copy
286 : 2

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Onyankopͻn mmfa adesoa nnsoa ͻkra bi, gyesε deε n’ahoͻden betumi. Dwuma pa a (ͻkra) no adie no ho nhyira yε nedea, εna dwuma bͻne nso a w’adie no nso ho asotwee da ͻno ara so. “Ye’Wura Nyankopͻn, sε ye’werεfi anaasε yε’yε mfomsoͻ a, εntwe y’aso. Ye’Wura Nyankopͻn, εnfa adesoa nnsoa yεn sεdeε Wode soaa wͻn a wͻ’dii y’anim kan no, na εmfa deε ya’hoͻden ntumi nnsoa nso nsoa yεn; na fa yεn mfomsoͻ firi yεn na fa yεn bͻne kyε yεn, na hu yεn mmͻbͻ, na Wone yεn Kyitaafoͻ, na boa yεn ma yeni boniayεfoͻ no so nkonim. info
التفاسير: