ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - යාඌ පරිවර්තනය - මුහම්මද් බින් අබ්දුල් හමීද් සලීකා

පිටු අංක:close

external-link copy
15 : 4

وَٱلَّٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗا

Sano ŵataiche mwakutenda chakunyalaya (chigwagwa) mwa achimmasyeto ŵenu, mwaŵilanjilani mboni ncheche mwa jenumanja, sano naga sipeleche umboni (wanti ŵaweni ali nkutenda chigwagwacho), basi mwaugalilani m’majumba mpaka tichasimane chiwa, kapena Allah chiŵaŵichile litala line.[1] info

(4:1) Chilamusi cha aji Ȃyaji chafutiidwe ni Ȃya ja (24:2) jajikulamula ya kwanyesya mipichi jakwana lichila (100) naga ali ŵangalombela, kapena kwasoma maganga mpaka kuwa naga ali ŵalombele, panyuma pakuŵichila umboni pa chileŵicho mboni syakwana ncheche.

التفاسير:

external-link copy
16 : 4

وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا

Nombe nao achalume ŵaŵili mwa jenumanja ŵataiche mwakuchitenda (chausakwacho mpela matanyula) basi mwalagasyani,[2] nambo naga akutenda toba ni kolosya (ndamo syao) basi mwalekani, chisimu Allah aŵele Jwakupochela nnope toba Jwachanasa channope. info

(4:2) Nnole Ȃya ja (24:2).

التفاسير:

external-link copy
17 : 4

إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Chisimu toba jakundidwa ni Allah ni ja aŵala ŵaakutendaga yakusakala mwaujinga, kaneka ni akutendaga toba mwachitema-chitema, basi ŵanganyao niŵaakwapochelaga Allah toba jao, ni aŵele Allah Jwakumanyilila nnope, Jwalunda lwakusokoka. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 4

وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

Ni nganijiŵa (jikundidwe) toba ja ŵandu ŵaakutendaga yakusakala kwikanila chiwa chili chim’bichilile jumo jwao nikutiji: “Chisimu une ndesile toba sano,” atamose aŵala ŵaakuwa ali makafili. Ŵanganyao twalinganyichisye ilagasyo yakupoteka nnope. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 4

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا

E jenumanja ŵankulupilile! Ngayiikundisyidwa kwa jenumanja (ŵakuchilume) kuti mwatawalile achimmasyeto mwakwakanganichisya (panyuma pakuwa achiŵammakwao). Ni nkasimwalagasyaga (achiŵammakwenu pandamo naga n'di ngankwasaka, kuti mpaka ayikane mwakuliombola) pakusaka kwasumula ichindu ine yamwapele, (nteto walakweu uli wakanyisyidwa), ikaŵeje naga ayikene mwakutenda chakunyalaya chakuonechela (mpela chigwagwa). Soni tamagani nao (achiŵammakwenuwo) mwaumbone, natamuno n'di mwaŵenjile (nkautuchila kwaleka), mwinetu tinkomboleche kuchiŵenga chindu chaaŵisile Allah nkati mwakwe umbone wejinji. info
التفاسير: