ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - මූර් පරිවර්තනය - රුව්වාද් පරිවර්තන මධ්‍යස්ථානය

Mɑryɑm

external-link copy
1 : 19

كٓهيعٓصٓ

Kaaf, Haa, Yaa, ʿAyn, Ṣaad[1] info

[1] Wẽnd n yɩɩd minim ne A sẽn rat ne gʋls-bi tõsdɩ-kãensã. La Gʋls-bi tõsdɩ-kãensã, sẽn be Sʋʋr-kãensã baasgẽ wã, yaa sẽn wilgd Alkʋrãanã sẽn komsd a gees-n-taasã, bala b geesa kɩfr-dãmbã ne Alkʋrãanã, tɩ b kong n ka tõog n wa ne a buud ye, tɩ Alkʋrãanã me -yaool n yaa sẽn tui ne gom-biis nins bãmb goamã sẽn tuit ne wã, sẽn yaa gʋls-bi tõsdɩ bãmbã buudã, tɩ rẽnda wilgd Laarab-rãmbã kongame n ka tõog n wa ne Alkʋrãanã buud ye, n lagem ne bãmb n yɩɩd nebã ne zelem pεkã, tɩ wilgdẽ tɩ Alkʋrãanã a yaa sẽn tʋme tɩ yi Wẽnd nengẽ.

التفاسير:

external-link copy
2 : 19

ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ

Woto yaa fo Soabã yolsg A sẽn maan n kõ A yambã a Zakariyaa wã lɑ D togsd foo. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 19

إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا

A sẽn wa n bool a Soabã ne solgre. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 19

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا

N yeele:" m Soaba! m kõbã valemsame, tɩ mam zugã puk ne peelem; m Soaba! m pa yɩ n kos Foom me n kong ye''. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 19

وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا

La mam yaeesda pẽdbã ledsgã mam kũum poorẽ, lɑ mam pagã yaa pʋg-kir n pa rogdẽ ye, bɩ F kõ maam lεdsd sẽn yi Fo nengẽ sẽn yaa biig tɩ sõngd-mɑ. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 19

يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا

T'a rɩkd mam faado, la a rɩk a Yakuub zakã rãmb faado, la maan-a m Soaba! t'a yɩ b sẽn yard-ɑ soɑbɑ. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 19

يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا

(Yaa foo a) Zakariyaɑ, Tõnd na n nooga fo sũur ne biiga, a yʋʋr la a Yahyaa, Tõnd pɑ mɑɑn sẽn dɑ loog tɩ b pʋd ɑ yʋʋrã buud ye. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 19

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا

La a [ Zakariya ] yeel yã: m Soaba! yɩta wãn tɩ mam paam biiga, tɩ mam pagã yaa kiri, la ma me yaool n taa kʋʋlem tεkẽ. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 19

قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا

La ɑ [mɑlεkã[ yeel yã: "yellã yaa wɑ fo sẽn togsã! Lɑ fo Soabã yeelame t'ɑ yaa yol-yol ne Yẽ; lɑ ad Mam da naana foom sẽn dɑ loog tɩ fo ra pa yɩ n yɑ fʋɩ ye. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 19

قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا

La a yeel yã: " m Soaba! maan ɑ tagmas n kõ maam tɩ m bãnge". lɑ A yeel yã (biigã paoong) tagmasã yaa fo sẽn na n wɑ ka tõe n gom ne nebã yʋnd a tãab lɑ f tɑr laafɩ". info
التفاسير:

external-link copy
11 : 19

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

T'a yi Mĩhrẽ wã n kẽng ɑ nebẽ wã n yeel-b ne teesg tɩ b yɩlg A yʋʋrã zaabr la yibeoogo. info
التفاسير: