ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - الترجمة اليونانية

පිටු අංක:close

external-link copy
51 : 56

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Έπειτα, πράγματι εσείς, ω, παραστρατημένοι που διαψεύδετε (την ανάσταση), info
التفاسير:

external-link copy
52 : 56

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

θα τρώτε από τα δέντρα του Ζακούμ (στην Κόλαση), info
التفاسير:

external-link copy
53 : 56

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

και θα γεμίζετε απ' αυτά (τα δέντρα) τις κοιλιές σας, info
التفاسير:

external-link copy
54 : 56

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

και μετά απ' αυτό (που θα φάτε), θα πιείτε από το ζεματιστό νερό, info
التفاسير:

external-link copy
55 : 56

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

και θα πιείτε σαν τις διψασμένες καμήλες (που λόγω αρρώστιας, όσο και να πίνουν, δε σβήνουν τη δίψα τους)! info
التفاسير:

external-link copy
56 : 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Αυτή θα είναι η φιλοξενία τους την Ημέρα του Απολογισμού! info
التفاسير:

external-link copy
57 : 56

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Είμαστε Εμείς που σας δημιουργήσαμε (από την ανυπαρξία). Δε θα πιστέψετε λοιπόν (στην ανάσταση); info
التفاسير:

external-link copy
58 : 56

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Βλέπετε το σπέρμα που βγαίνει από σας (και εγκαθίσταται στις μήτρες); info
التفاسير:

external-link copy
59 : 56

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Είστε εσείς που το δημιουργείτε ή είμαστε Εμείς οι Δημιουργοί; info
التفاسير:

external-link copy
60 : 56

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Έχουμε ορίσει τον θάνατο ανάμεσά σας (και για καθέναν υπάρχει μία καθορισμένη ώρα), και δεν Είμαστε ανίκανοι, info
التفاسير:

external-link copy
61 : 56

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

να αλλάξουμε τη δημιουργία σας (την Ημέρα της Ανάστασης) και να σας δημιουργήσουμε μ' αυτή (τη μορφή και τις ιδιότητες) που δε γνωρίζετε. [-Ή να σας αντικαταστήσουμε (μετά τον θάνατό σας) μ' άλλους σαν εσάς στη μορφή, και να σας δημιουργήσουμε σε όποιες άλλες μορφές (θέλουμε), που δεν τις γνωρίζετε (δηλ. αφού μπορούμε να δημιουργήσουμε ό,τι είναι σαν εσάς, και ό,τι δεν είναι, πώς λοιπόν δε θα μπορούμε να σας αναστήσουμε;)-] info
التفاسير:

external-link copy
62 : 56

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Πράγματι, γνωρίζετε την πρώτη δημιουργία (ότι ο Αλλάχ σας δημιούργησε από την ανυπαρξία, και ότι σας δημιούργησε στις μήτρες των μητέρων σας), δε θα το λάβετε λοιπόν υπόψη (και να μάθετε ότι Αυτός είναι Ικανός να σας αναστήσει); info
التفاسير:

external-link copy
63 : 56

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

Βλέπετε αυτούς (τους σπόρους) που φυτεύετε; info
التفاسير:

external-link copy
64 : 56

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Είστε εσείς που τους κάνετε να φυτρώσουν ή είμαστε Εμείς που τους κάνουμε να φυτρώσουν (αφού εξαφανίζονται οι σπόροι και γίνονται πράσινα μεγάλα φυτά); [Αυτός που τους έκανε να φυτρώσουν, είναι Ικανός να σας αναστήσει]. info
التفاسير:

external-link copy
65 : 56

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Αν θέλαμε, θα τα είχαμε κάνει (τα φυτά) άχυρα (χωρίς να παίρνετε τους καρπούς τους), και έπειτα θα παραμένατε σε απορία (και μετάνοια, για ό,τι έγινε για την καλλιέργειά σας), info
التفاسير:

external-link copy
66 : 56

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

(λέγοντας): «Πράγματι, λάβαμε μία τιμωρία (χάνοντας ό,τι ξοδέψαμε στην καλλιέργεια). info
التفاسير:

external-link copy
67 : 56

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Όχι (μόνο), αλλά είμαστε στερημένοι (από τους καρπούς και το κέρδος που επιδιώκαμε).» info
التفاسير:

external-link copy
68 : 56

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Βλέπετε το νερό που πίνετε; info
التفاسير:

external-link copy
69 : 56

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Είστε εσείς που το κατεβάζετε από τα σύννεφα, ή είμαστε Εμείς που το κατεβάζουμε; info
التفاسير:

external-link copy
70 : 56

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Αν θέλαμε, θα το είχαμε κάνει αλμυρό. Θα δείξετε ευγνωμοσύνη λοιπόν; info
التفاسير:

external-link copy
71 : 56

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Βλέπετε τη φωτιά που ανάβετε; info
التفاسير:

external-link copy
72 : 56

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Είστε εσείς που δημιουργήσατε τα δέντρα από τα οποία ανάβει, ή είμαστε Εμείς οι Δημιουργοί; info
التفاسير:

external-link copy
73 : 56

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Εμείς την κάναμε (τη φωτιά) ως μία υπενθύμιση (για την Κόλαση), και ως κάτι ωφέλιμο για τους ταξιδιώτες. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 56

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Δόξασε, λοιπόν, το Όνομα του Κυρίου σου, του Αλ-‘Αδείμ (Μέγα). info
التفاسير:

external-link copy
75 : 56

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

(Ορκίζομαι) μα τις θέσεις των αστεριών! info
التفاسير:

external-link copy
76 : 56

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

Και πράγματι, αυτός είναι ένας μεγάλος όρκος, αν γνωρίζατε. info
التفاسير: