ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ප්‍රංශ පරිවර්තනය - රෂීඩ් මආෂ්

Al Mudathir

external-link copy
1 : 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

1 Toi qui te couvres de tes habits ! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 74

قُمۡ فَأَنذِرۡ

2 Lève-toi résolument et avertis ! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 74

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

3 Exalte la grandeur de ton Seigneur ! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 74

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

4 Que tes vêtements soient purs de toute souillure[1504] ! info

[1504] Ou : que ton âme soit pure de toute souillure, ou encore : que tes œuvres soient pures de tout péché.

التفاسير:

external-link copy
5 : 74

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

5 Fuis sans cesse le culte des idoles ! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 74

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

6 Ne rappelle jamais tes bonnes œuvres[1505] ! info

[1505] A ton Seigneur ou aux hommes. Autre sens : ne donne pas avec espoir de recevoir davantage, ou encore : multiplie les bonnes œuvres sans jamais faiblir.

التفاسير:

external-link copy
7 : 74

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

7 Pour ton Seigneur, endure les épreuves ! info
التفاسير:

external-link copy
8 : 74

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

8 Lorsqu’il sera soufflé dans la Corne, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 74

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

9 ce sera assurément un jour terrifiant info
التفاسير:

external-link copy
10 : 74

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

10 et insupportable pour les mécréants. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 74

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

11 Laisse-Moi avec celui que J’ai créé seul et sans le sou, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 74

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

12 que J’ai ensuite couvert de tant de richesses info
التفاسير:

external-link copy
13 : 74

وَبَنِينَ شُهُودٗا

13 et entouré d’enfants toujours à ses côtés, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 74

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

14 mettant toute chose à sa disposition, info
التفاسير:

external-link copy
15 : 74

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

15 mais qui attend de Moi toujours davantage. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 74

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

16 Non ! Car il a obstinément rejeté Nos versets ! info
التفاسير:

external-link copy
17 : 74

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

17 Je lui imposerai un supplice insupportable et interminable. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 74

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

18 Il a, en effet, mûrement réfléchi et préparé ses arguments[1506]. info

[1506] Contre le Prophète et le Coran.

التفاسير:

external-link copy
19 : 74

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

19 Puisse-t-il périr, quels que soient ses arguments ! info
التفاسير:

external-link copy
20 : 74

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

20 Oui, puisse-t-il périr, quels que soient ses arguments ! info
التفاسير:

external-link copy
21 : 74

ثُمَّ نَظَرَ

21 Puis il a regardé de plus près ces mêmes arguments info
التفاسير:

external-link copy
22 : 74

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

22 et, le visage sombre, il s’est renfrogné, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 74

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

23 avant de se détourner avec dédain de la vérité, info
التفاسير:

external-link copy
24 : 74

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

24 lançant : « Ce n’est là que magie à laquelle il a été initié, info
التفاسير:

external-link copy
25 : 74

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

25 ce n’est là, de toute évidence, que parole humaine. » info
التفاسير:

external-link copy
26 : 74

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

26 Je l’introduirai certainement dans la Géhenne. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 74

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

27 Mais qui pourrait t’indiquer ce qu’est vraiment la Géhenne ? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 74

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

28 Un feu qui n’épargne absolument rien, info
التفاسير:

external-link copy
29 : 74

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

29 qui brûle et noircit la chair des damnés. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 74

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

30 Ils sont dix-neuf anges à en monter la garde. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 74

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

31 Nous n’avons assigné à la garde de l’Enfer que des anges dont Nous n’avons indiqué le nombre que pour éprouver les mécréants, convaincre ceux qui ont reçu les Ecritures et raffermir la foi des croyants. Les gens du Livre et les croyants n’éprouveront ainsi aucun doute, tandis que ceux dont les cœurs sont malades et les impies diront : « Pourquoi donc Allah en a précisé le nombre ? » C’est ainsi qu’Allah laisse s’égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Mais seul ton Seigneur connaît véritablement Ses armées[1507]. Nous n’avons mentionné l’Enfer[1508] que pour mettre en garde l’humanité. info

[1507] Le nombre et la puissance de Ses anges.
[1508] Ses horreurs et le nombre de ses gardiens.

التفاسير:

external-link copy
32 : 74

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

32 Je jure par la lune, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 74

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

33 par la nuit sur le point de se retirer info
التفاسير:

external-link copy
34 : 74

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

34 pour laisser place à l’aube et ses premières clartés, info
التفاسير:

external-link copy
35 : 74

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

35 que l’Enfer est l’une des plus grandes calamités, info
التفاسير:

external-link copy
36 : 74

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

36 un avertissement adressé à l’ensemble de l’humanité, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 74

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

37 à ceux, parmi vous, décidés à se rapprocher et à ceux résolus à s’éloigner[1509] ! info

[1509] De la foi, c’est-à-dire, à tous les hommes.

التفاسير:

external-link copy
38 : 74

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

38 Chaque être est l’otage de ses œuvres, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 74

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

39 à l’exception des gens de la droite info
التفاسير:

external-link copy
40 : 74

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

40 qui, dans les jardins du Paradis, s’interrogeront info
التفاسير:

external-link copy
41 : 74

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

41 sur le sort des damnés, auxquels ils demanderont : info
التفاسير:

external-link copy
42 : 74

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

42 « Pour quelle raison êtes-vous entrés en Enfer ? » info
التفاسير:

external-link copy
43 : 74

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

43 Ils répondront : « Nous n’étions pas de ceux qui accomplissent la prière, info
التفاسير:

external-link copy
44 : 74

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

44 ni de ceux qui nourrissent les nécessiteux. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 74

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

45 Nous participions aux plus futiles discussions info
التفاسير:

external-link copy
46 : 74

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

46 et traitions de mensonge le Jour de la rétribution, info
التفاسير:

external-link copy
47 : 74

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

47 jusqu’au jour où nous avons eu la conviction[1510]. » info

[1510] Jusqu’au jour où la mort nous a emportés.

التفاسير:

external-link copy
48 : 74

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

48 Ils ne pourront bénéficier d’aucune intercession. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 74

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

49 Qu’ont-ils donc à tourner le dos à toute exhortation, info
التفاسير:

external-link copy
50 : 74

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

50 à l’image de zèbres affolés, info
التفاسير:

external-link copy
51 : 74

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

51 fuyant à la vue d’un lion[1511] ? info

[1511] Ou : de chasseurs.

التفاسير:

external-link copy
52 : 74

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

52 Mais chacun d’entre eux voudrait que lui soit remis un livre révélé[1512]. info

[1512] Confirmant la mission du Prophète, expliquent nombre d’exégètes.

التفاسير:

external-link copy
53 : 74

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

53 N’est-ce pas plutôt qu’ils ne redoutent pas la Résurrection. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 74

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

54 Ceci, en vérité, est une simple exhortation. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 74

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

55 Que celui qui le veut en tire donc des leçons. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 74

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

56 Mais ils n’en tireront des leçons que si Allah le veut. Lui seul mérite leur crainte et peut leur accorder le pardon. info
التفاسير: